I dreamed a dream in time gone by
時光不在,夢境再次到來。
When hope was high and life worth living
當時希望滿懷,生命澎湃。
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
在我夢裡,真愛不渝,主愛無限。
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
想我當時,年輕無懼;夢想荒唐,肆意浪費。
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
想我當時,錢若輕煙;無歌不唱,無酒不歡。
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
遠方戰火,低沉如雷;憂心恐慌,如夜將至。
As they tear your hope apart
希望與期待已被現實撕裂。
And they turn your dream to shame
夢想的實踐,如同笑話幻滅。
And still I dream he"ll come to me
然而 我仍期盼,情人歸來。
That we will live the years together
與我共渡,美好餘生。
But there are dreams that cannot be
但是總有美夢無法成真。
And there are storms we cannot weather
總有風暴 無法掌控。
I had a dream my life would be
夢想生活應是盡善盡美。
So different from this hell I"m living
回到現實,卻如焦土地獄
So different now from what it seemed
差距之大讓我無法想象。
Now life has killed the dream I dreamed.
我的美夢已被現實扼殺。
I dreamed a dream in time gone by
時光不在,夢境再次到來。
When hope was high and life worth living
當時希望滿懷,生命澎湃。
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
在我夢裡,真愛不渝,主愛無限。
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
想我當時,年輕無懼;夢想荒唐,肆意浪費。
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
想我當時,錢若輕煙;無歌不唱,無酒不歡。
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
遠方戰火,低沉如雷;憂心恐慌,如夜將至。
As they tear your hope apart
希望與期待已被現實撕裂。
And they turn your dream to shame
夢想的實踐,如同笑話幻滅。
And still I dream he"ll come to me
然而 我仍期盼,情人歸來。
That we will live the years together
與我共渡,美好餘生。
But there are dreams that cannot be
但是總有美夢無法成真。
And there are storms we cannot weather
總有風暴 無法掌控。
I had a dream my life would be
夢想生活應是盡善盡美。
So different from this hell I"m living
回到現實,卻如焦土地獄
So different now from what it seemed
差距之大讓我無法想象。
Now life has killed the dream I dreamed.
我的美夢已被現實扼殺。