回覆列表
  • 1 # 使用者5817774855116

    I dreamed a dream in time gone by

    時光不在,夢境再次到來。

    When hope was high and life worth living

    當時希望滿懷,生命澎湃。

    I dreamed that love would never die

    I dreamed that God would be forgiving

    在我夢裡,真愛不渝,主愛無限。

    Then I was young and unafraid

    And dreams were made and used and wasted

    想我當時,年輕無懼;夢想荒唐,肆意浪費。

    There was no ransom to be paid

    No song unsung, no wine untasted

    想我當時,錢若輕煙;無歌不唱,無酒不歡。

    But the tigers come at night

    With their voices soft as thunder

    遠方戰火,低沉如雷;憂心恐慌,如夜將至。

    As they tear your hope apart

    希望與期待已被現實撕裂。

    And they turn your dream to shame

    夢想的實踐,如同笑話幻滅。

    And still I dream he"ll come to me

    然而 我仍期盼,情人歸來。

    That we will live the years together

    與我共渡,美好餘生。

    But there are dreams that cannot be

    但是總有美夢無法成真。

    And there are storms we cannot weather

    總有風暴 無法掌控。

    I had a dream my life would be

    夢想生活應是盡善盡美。

    So different from this hell I"m living

    回到現實,卻如焦土地獄

    So different now from what it seemed

    差距之大讓我無法想象。

    Now life has killed the dream I dreamed.

    我的美夢已被現實扼殺。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 楊宗緯的《背叛》歌詞?