結局原文:寧視之,物如夜叉狀,電目血舌,睒閃攫拏而前。至門卻步,逡巡久之,漸近革囊,以爪摘取,似將抓裂。囊忽格然一響,大可合簣;恍惚有鬼物, 突出半身,揪夜叉入,聲遂寂然,囊亦頓縮如故。寧駭詫。女亦出,大喜曰:“無恙矣!”共視囊中,清水數鬥而已。後數年,寧果登進士。女舉一男。 納妾後,又各生一男,皆仕進,有聲。
譯文:
一天,小倩低頭俯在窗前,心情惆悵,像掉了魂。她忽然問:“皮囊在什麼地方?”寧生說:“因為你害怕它,所以放到別的房裡了。”小倩說:“我接受活人的氣息已很長時間了,不再害怕了。應該拿來掛在床頭!”
寧生問她怎麼了,小倩說:“三天來,我心中恐懼不安。想是金華的妖物,恨我遠遠地藏起來,怕早晚會找到這裡。”寧生就把皮囊拿來,小倩反覆看著,說:“這是劍仙裝人頭用的。破舊到這種程度,不知道 殺了多少人!我今天見了它,身上還起雞皮疙瘩。”說完便把劍袋掛在床頭。
第二天,小倩又讓移掛在門上。夜晚對著蠟燭坐著,叫寧生也不要睡。忽然,有一個東西像飛鳥一樣落下來,小倩驚慌地藏進帷幕中。寧生一看,這東西形狀像夜叉,電目血舌,兩隻爪子抓撓著伸過來。到了門口又停住,徘徊了很久,漸漸靠近皮囊,用爪子摘取,好像要把它抓裂。
皮囊內忽然格的一響,變得有兩個竹筐那麼大,恍惚有一個鬼怪,突出半個身子,把夜叉一把揪進去,接著就寂靜無聲了,皮囊也頓時縮回原來的大小。寧生既害怕又驚詫。小倩出來,非常高興地說:“沒事了!”他們一塊往皮囊裡看看,見只有幾鬥清水而已。
幾年以後,寧生果然考取了進士,小倩生了個男孩。寧生又納了個妾,她們又各自生了一個男孩。三個孩子後來都做了官,而且官聲很好。
結局原文:寧視之,物如夜叉狀,電目血舌,睒閃攫拏而前。至門卻步,逡巡久之,漸近革囊,以爪摘取,似將抓裂。囊忽格然一響,大可合簣;恍惚有鬼物, 突出半身,揪夜叉入,聲遂寂然,囊亦頓縮如故。寧駭詫。女亦出,大喜曰:“無恙矣!”共視囊中,清水數鬥而已。後數年,寧果登進士。女舉一男。 納妾後,又各生一男,皆仕進,有聲。
譯文:
一天,小倩低頭俯在窗前,心情惆悵,像掉了魂。她忽然問:“皮囊在什麼地方?”寧生說:“因為你害怕它,所以放到別的房裡了。”小倩說:“我接受活人的氣息已很長時間了,不再害怕了。應該拿來掛在床頭!”
寧生問她怎麼了,小倩說:“三天來,我心中恐懼不安。想是金華的妖物,恨我遠遠地藏起來,怕早晚會找到這裡。”寧生就把皮囊拿來,小倩反覆看著,說:“這是劍仙裝人頭用的。破舊到這種程度,不知道 殺了多少人!我今天見了它,身上還起雞皮疙瘩。”說完便把劍袋掛在床頭。
第二天,小倩又讓移掛在門上。夜晚對著蠟燭坐著,叫寧生也不要睡。忽然,有一個東西像飛鳥一樣落下來,小倩驚慌地藏進帷幕中。寧生一看,這東西形狀像夜叉,電目血舌,兩隻爪子抓撓著伸過來。到了門口又停住,徘徊了很久,漸漸靠近皮囊,用爪子摘取,好像要把它抓裂。
皮囊內忽然格的一響,變得有兩個竹筐那麼大,恍惚有一個鬼怪,突出半個身子,把夜叉一把揪進去,接著就寂靜無聲了,皮囊也頓時縮回原來的大小。寧生既害怕又驚詫。小倩出來,非常高興地說:“沒事了!”他們一塊往皮囊裡看看,見只有幾鬥清水而已。
幾年以後,寧生果然考取了進士,小倩生了個男孩。寧生又納了個妾,她們又各自生了一個男孩。三個孩子後來都做了官,而且官聲很好。