-
1 # 好書新推薦
-
2 # 閒看秋風999
英語或者其它任何外語寫成的詩歌和漢語一樣,都是必須押韻的。尤其是配上樂曲的歌曲,更少不了押韻這個基本的修辭手法。 只不過格式略有不同而已。
比如“聖誕歌曲”《鈴兒響叮噹》:
Dashing through the snow
In a one- horse open sleigh
Over the fields we go Laughing all the way
Bells on bobtails ring
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.
OH, Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way
Oh,what fun it is to ride In a one-horse open sleigh
Jingle bells,jingle bells Jingle all the way
Oh,what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.
歌詞中sleigh,way;bright, tonight 不都是押韻嗎? 另外,歌詞還運用了“五音步抑揚格”,這些都是英文詩歌的基本技巧。
再比如影片《泰坦尼克號》主題曲《my heart will go on 》更是少不了押韻的基本技巧。
Every night in my dreams
I see you, I feel you that is how i know you go on.
Far across the distance and spaces between us
you have come to show you go on.
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more, you opened the door
and you"re here in my heart,
and my heart will go on and on.
上面反覆出現的go on 就是押韻。另外,far,wherever you are,也是押韻;還有once more you opened the door 不也是押韻嗎?
love can touch us one time and last for a lifetime and never let go till we"ve gone. love was when i loved you, one true time i hold you, in my life we"ll always go on.
這裡的one time 和lifetime 同樣也是押韻。 如果你會唱這兩首英文歌,就唱一唱。相信你會體會到英語歌曲押韻的奧妙所在的。
-
3 # Butterfly94671581
這要看中文和英文的詩體結構。不論哪個國家哪種語言的歌曲都是以詩歌的形式來譜曲。中文所有的歌曲都是遵循古詩的尾韻的韻腳。最常見的一種是:a.a.c.a.象這樣
...a
...a
...c
...a.
或者是: ...a...b...a...b。還有,...a...b...c...a。要麼,...a...b...c...b等等。
英文歌當然不例外,也是按照詩體譜曲。只是英文詩體中的韻腳與中文大不相同。從莎士比亞文學詩體,延續到現代,英文詩歌的押韻可以壓在詩歌頭韻,詩歌中韻,以及詩歌尾韻。由其是近代的英語國家很多詩人傾向於詩歌押頭韻,或者押中韻。我過去多次參加美國社團詩歌協會的詠詩比賽。我寫的英文詩還是含有濃厚的中文古詩的詩體風格。但是,美國詩人同行卻很少有寫押尾韻的習慣。現代英語國家的詩人認為押尾韻的詩太過於類似英文的兒歌,會給人一種詩體演示很淺薄的印象。越是著名的大詩人,他的英文詩歌的韻腳越難被不大懂詩歌的讀者迷惑。而且他們有時好像是在和韻腳捉迷藏,詩中奧秘無窮。不懂他們詩體的人,讀出來感到一塌糊塗。然而,懂得他們詩體結構的人,讀到句中換氣或停頓來押韻。總之,不是英文詩歌沒有中文詩歌源於古詩的悠久就不會押韻,而是詩歌風格不同,文學結構的體現不同。就算有的英文歌沒有押尾韻,那些歌也同樣非常好聽,因為歌手在演唱過程中,在樂譜中,該換氣的位置與中文歌不一樣。就是因為押韻的位置不同。
-
4 # 手機使用者65289553092
如果你英語基礎好的話,請你朗讀幾篇莎士比亞的英語詩作。古典英語亦有神韻的,句尾最末端字母大多是“e”。為什麼你現在聽到英語詩歌不押韻了,那是因為你現在聽到的都是美式英語。美式英語比較開放,不太講究語法等。
回覆列表
這個問題或許我們可以從歷史中得到答案。
自古以來,詩和詞都是可以配曲演唱的。
古代的樂府詩中的“樂府”,就是專門演唱詩詞的機構。
樂府是古代時的音樂行政機關,秦代以來朝廷設立的管理音樂的官署,到漢時沿用了秦時的名稱。公元前112年,漢王朝在漢武帝時正式設立樂府,其任務是收集編纂各地民間音樂、整理改編與創作音樂、進行演唱及演奏等。還有唐朝的教坊,都是類似的機構。
唐高祖置內教坊于禁中,掌教習音樂,屬太常寺。在唐朝的傳奇中,王之渙,王昌齡,高適邊塞三兄弟飲酒玩樂,叫歌女作陪。三人打賭,王之渙說最美的那個歌女唱的一定是自己的涼州詞,果然猜中。這也從側面說出了古代詩人的詩都是配曲演唱的。
古代的詩人更像是作詞者,而歌女則類似現在的歌星。
李白在唐朝的地位大抵相當於現代作詞人中的黃霑吧。而那些唱作俱佳的人如柳永,則是另一番故事了。
綜上所述,現代流行歌曲或是民族歌曲作詞大多都沿襲了這一習慣。至於為什麼英文歌曲不押韻,大概是他們的祖先沒有這樣的習慣吧。
如果喜歡,不妨關注。