讓我們先來看看這兩個詞的英漢雙解釋義和例句,然後再進行區分。
accuse /əˈkjuːz/ v.
accuse somebody of something: say that somebody has done wrong, is guilty (of something) or has broken the law 指責某人有錯﹑ 犯(某)罪或犯法; 指控; 控告; 譴責
accuse somebody of cheating, cowardice, theft 譴責某人欺詐﹑ 指責某人怯懦﹑ 控告某人偷竊
the accused n. (pl. unchanged 複數不變) person charged in a criminal case 刑事被告
The accused was / were acquitted of the charge. 被告被宣告無罪。
charge /tʃɑːdʒ US tʃɑːrdʒ/ n. charge: claim that a person has done wrong, esp. a formal claim that he has committed a crime; accusation 指責; 指控; (尤指)控告
arrested on a charge of murder/a murder charge 以謀殺罪被捕
I resent the charges of incompetence made against me. 說我無能, 我感到很氣憤。
bring a charge (of something) against somebody: formally accuse somebody (of a crime, etc.) 正式控告某人(某罪行等)
charge /tʃɑːdʒ US tʃɑːrdʒ/ v.
charge somebody with something: accuse somebody of something, esp. formally in a court of law 以某事指控某人; (尤指在法庭上)控告某人
He was charged with murder. 他被控犯謀殺罪。
She charged me with neglecting my duty. 她指控我翫忽職守。
(1)使用範圍的不同
accuse的基本意思是“控告; 控訴; 譴責”,使用範圍較廣,主要用於一般的指責,accuse 普通用詞,正式或非正式場合,私人或法律上均可用。在主語方面,主要指官方或個人對某人或他人進行直接地、尖刻地、當面地指責,有時含有詆譭或非難的意思。在賓語方面,多指因粗心、失信或不負責任而受指責。
charge 比 accuse 正式,通常指在法庭上依法控告,也可以引申地使用於指責某人違反公認的行為準則。你
(2)嚴重程度不同
accuse被指控的情節可輕可重。 charge所指控的內容比accuse更嚴重,charge多指較嚴重的錯誤或罪行,而且往往向法庭提出正式起訴。
(3)詞彙搭配不同
accuse後一般接of, 而charge後一般接with。
即:
讓我們先來看看這兩個詞的英漢雙解釋義和例句,然後再進行區分。
accuse /əˈkjuːz/ v.
accuse somebody of something: say that somebody has done wrong, is guilty (of something) or has broken the law 指責某人有錯﹑ 犯(某)罪或犯法; 指控; 控告; 譴責
accuse somebody of cheating, cowardice, theft 譴責某人欺詐﹑ 指責某人怯懦﹑ 控告某人偷竊
the accused n. (pl. unchanged 複數不變) person charged in a criminal case 刑事被告
The accused was / were acquitted of the charge. 被告被宣告無罪。
charge /tʃɑːdʒ US tʃɑːrdʒ/ n. charge: claim that a person has done wrong, esp. a formal claim that he has committed a crime; accusation 指責; 指控; (尤指)控告
arrested on a charge of murder/a murder charge 以謀殺罪被捕
I resent the charges of incompetence made against me. 說我無能, 我感到很氣憤。
bring a charge (of something) against somebody: formally accuse somebody (of a crime, etc.) 正式控告某人(某罪行等)
charge /tʃɑːdʒ US tʃɑːrdʒ/ v.
charge somebody with something: accuse somebody of something, esp. formally in a court of law 以某事指控某人; (尤指在法庭上)控告某人
He was charged with murder. 他被控犯謀殺罪。
She charged me with neglecting my duty. 她指控我翫忽職守。
【accuse與charge區別】透過以上英漢雙解釋義和例句,我們可以看出accuse與charge的區別:(1)使用範圍的不同
accuse的基本意思是“控告; 控訴; 譴責”,使用範圍較廣,主要用於一般的指責,accuse 普通用詞,正式或非正式場合,私人或法律上均可用。在主語方面,主要指官方或個人對某人或他人進行直接地、尖刻地、當面地指責,有時含有詆譭或非難的意思。在賓語方面,多指因粗心、失信或不負責任而受指責。
charge 比 accuse 正式,通常指在法庭上依法控告,也可以引申地使用於指責某人違反公認的行為準則。你
(2)嚴重程度不同
accuse被指控的情節可輕可重。 charge所指控的內容比accuse更嚴重,charge多指較嚴重的錯誤或罪行,而且往往向法庭提出正式起訴。
(3)詞彙搭配不同
accuse後一般接of, 而charge後一般接with。
即:
accuse somebody of something charge somebody with something