埃及語在延續了幾千年的演變中,發音變化很大。現在埃及神的通用名字,比如阿蒙 阿努比斯 透特 歐西里斯 伊西斯 荷魯斯等,大多來自於古希臘人根據當時埃及語的發音寫成的希臘文
由於聖書體只記錄子音,母音需要擬音,擬音材料通常來自科普特語和其他語言的轉寫,以及親緣語言的對比。
阿蒙(Amun),中王國時期的眾神之王,希羅多德《歷史》中寫Ἄμμων /am:ɔ:n/,科普特語中為amun,聖書體寫為
轉寫就是ı͗mn,擬音為*/ʔama:n/,*/a:/在後續演變中變為*/oː/,Ἄμμων即由此而來。接著*/oː/在鼻音後變為*/u:/,得到科普特語amun。
拉(Ra,Re),太陽神,科普特語作re,聖書體寫為
轉寫為rꜥ(w),擬音為*/ri:ʕuw/,*/i:/後續在/ʕ/前變為*/e:/,得到科普特語re
阿努比斯(Anubis),來自希臘語Ἄνουβις /anu:bis/, 科普特語為anup,聖書體為
ı͗np(w) ,擬音為*/ʔana:pa/,這裡 */a:/在科普特語中變為*/u:/
荷魯斯(Horus),來自希臘語Ὧρος /hɔ:ros/ ,科普特語為hōr,聖書體為
轉寫為ḥr(w) ,擬音為*/ħa:ruw/,*/a:/後續變為*/o:/
就寫這幾個
埃及語在延續了幾千年的演變中,發音變化很大。現在埃及神的通用名字,比如阿蒙 阿努比斯 透特 歐西里斯 伊西斯 荷魯斯等,大多來自於古希臘人根據當時埃及語的發音寫成的希臘文
由於聖書體只記錄子音,母音需要擬音,擬音材料通常來自科普特語和其他語言的轉寫,以及親緣語言的對比。
阿蒙(Amun),中王國時期的眾神之王,希羅多德《歷史》中寫Ἄμμων /am:ɔ:n/,科普特語中為amun,聖書體寫為
轉寫就是ı͗mn,擬音為*/ʔama:n/,*/a:/在後續演變中變為*/oː/,Ἄμμων即由此而來。接著*/oː/在鼻音後變為*/u:/,得到科普特語amun。
拉(Ra,Re),太陽神,科普特語作re,聖書體寫為
轉寫為rꜥ(w),擬音為*/ri:ʕuw/,*/i:/後續在/ʕ/前變為*/e:/,得到科普特語re
阿努比斯(Anubis),來自希臘語Ἄνουβις /anu:bis/, 科普特語為anup,聖書體為
ı͗np(w) ,擬音為*/ʔana:pa/,這裡 */a:/在科普特語中變為*/u:/
荷魯斯(Horus),來自希臘語Ὧρος /hɔ:ros/ ,科普特語為hōr,聖書體為
轉寫為ḥr(w) ,擬音為*/ħa:ruw/,*/a:/後續變為*/o:/
就寫這幾個