回覆列表
-
1 # 發兒娃_5315
-
2 # 小紅啊丶
多麼祈望我是星星你是月,每一個夜裡你我光明潔白的光彩輝映著。
【原文】
車遙遙篇
宋代:范成大
車遙遙,馬憧憧。
君遊東山東復東,安得奮飛逐西風。
願我如星君如月,夜夜流光相皎潔。
月暫晦,星常明。
留明待月復,三五共盈盈。
【譯文】
驛馬賓士在長遠的路途,一路上馬蹄飛躍,馬影搖曳晃動著。
你驛馬長遊泰山之東,要曳著秋風才能往東又向東的追遊著。
多麼祈望我是星星你是月,每一個夜裡你我光明潔白的光彩輝映著。
秋夜!月兒常暮掩在雲堆裡,而星星卻輝映高掛著,多麼的期待月兒的出現!
期待那十五月圓盈滿時,你我星月皎潔輝映成天之佳偶。
註釋
遙遙:長遠的距離。
憧憧:晃動,搖曳不定。
東山:泰山頂東側(山東省泰安縣)。因為這裡可以觀看日出時的美景,故稱為日觀峰。亦稱為東山。
西風:秋風。
流光:光彩閃耀、輝映的樣子。
皎潔:光明潔白。
晦:昏暗不顯
三五:十五日。盈盈:充滿的樣子。
擴充套件資料
這首詩完全是女主人公的內心獨白,或者說是她一片痴心的“自說自話”。迷茫中把眼前的車馬,認作為載著夫君離去的車馬;為了不分離,就想化為夫君的身影;而且還不準夫君站到陰處:似乎都可笑之至、無理得很。然而,這種“無理得很”的思致,倒恰恰是多情之至微妙心理的絕好表露。
這是一首情詩,描寫 一位女子對浪跡天涯男子的思念。這兩句詩語譯為: 但願我是那天上的星星,你是那天上的明月,好讓我們皎潔的光輝能夠永遠相隨。痴心的人,痴心地盼望能與情人長相廝守,字裡行間充分流露出歡欣的期盼之情。