回覆列表
  • 1 # 我是阿嘛

    。“劍外忽傳收薊北”,起勢迅猛,恰切地表現了捷報的突然。“劍外”乃詩人所在之地,“薊北”乃安史叛軍的老巢,在今河北東北部一帶。詩人多年飄泊“劍外”,艱苦備嚐,想回故鄉而不可能,就由於“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,

    真如春雷乍響,山洪突發,驚喜的洪流,一下子衝開了鬱積已久的情感閘門,噴薄而出,濤翻浪湧。“初聞涕淚滿衣裳”,就是這驚喜的情感洪流湧起的第一個浪頭。

    “初聞”緊承“忽傳”。“忽傳”表現捷報來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現突然傳來的捷報在“初聞”的一剎那所激發的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的逼真表現。“薊北”已收,戰亂將息,乾坤瘡痍、黎元疾苦,都將得到療救,個人顛沛流離、感時恨別的苦日子,總算熬過來了,怎能不喜!然而痛定思痛,回想八年來的重重苦難是怎樣熬過來的,又不禁悲從中來,無法壓抑。可是,這一場浩劫,終於象惡夢一般過去了,自己可以返回故鄉了,人們將開始新的生活了,於是又轉悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報之時的心理變化、複雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩人只用“涕淚滿衣裳”五個字作形象的描繪,就足以概括這一切。

  • 2 # 冰糖雪梨

    翻譯:劍門關外,喜訊忽傳,官軍收復冀北一帶。高興之餘,淚滿衣裳。

    詩句出自:唐 杜甫《聞官軍收河南河北》

    擴充套件資料:

    原詩:聞官軍收河南河北 唐代:杜甫

    劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。

    白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。

    釋義:

    劍門關外,喜訊忽傳,官軍收復冀北一帶。高興之餘,淚滿衣裳。

    回望妻子兒女,也已一掃愁雲,隨手卷起詩書,全家欣喜若狂。

    老夫想要縱酒高歌,結伴春光同回故鄉。

    我的心魂早已高飛,就從巴峽穿過巫峽,再到襄陽直奔洛陽。

    聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。放歌:放聲高歌。須:應當。縱酒:開懷痛飲。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《喜羊羊與灰太狼》中小羊們罵灰太狼的順口溜是什麼?