回覆列表
  • 1 # 風電場fc

    “講真”用英語有以下幾種說法

    本人認為第六項和第七項 更符合目前比較流行的“講真”的意思, 請參考

    1. actually: 其實,事實上 Actually, I didn"t see her - I just heard her voice. 實際上,我並沒有看見她,只是聽到了她的聲音。

    2. to put it bluntly: 坦率說 To put it bluntly, I can"t afford it. 坦率地說,我買不起。

    3. to be candid with you: 坦白的說 To be candid with you, I think you"re making a dreadful mistake. 跟你說實話,我覺得你在犯一個可怕的錯誤。

    4. to be perfectly frank with you (= Frankly): 十分坦誠的說 To be perfectly frank with you, I don"t think she"s the woman for the job. 十分坦誠地告訴你,我認為她不適合做那份工作。

    5. tell me straight: 坦白說 Tell me straight, would you rather we didn"t go tonight? 請坦白告訴我,你是不是希望我們今天晚上不去?

    6. to be honest (= Speaking honestly): 老實說 To be honest, I don"t think it will be possible. 說老實話,我認為那根本不可能。

    8. stop/quit beating around the bush: 別繞彎子 Stop beating around the bush and tell me what you want. 別拐彎抹角了,直接告訴我你到底想怎麼樣。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 要找文員工作至少要學會什麼?要懂什麼?