霍位元人、哈比人歷險實際是一個東西,譯名不同而已,魔戒講佛羅多的事,哈比人歷險記則講他叔叔比爾博(實際就養父)的事,講他如何得到魔戒。可以說是魔戒前傳,魔戒中提到比爾博寫的自傳。精靈寶鑽是托爾金借比爾博之名所寫,是比爾博在瑞文戴爾,瞭解了精靈族歷史,用哈比人所說的英語翻譯了精靈族歷史,以精靈寶鑽來去為主線,主要敘述諾多精靈(可以理解為高等精靈,高等精靈還有另兩支,但很少提)歷史,實際也講了創世和精靈矮人,人類如何誕生,剛鐸由來,索倫是誰等很值得看
轉自精靈寶鑽前言:
這兩巨冊神話中的《魔戒》,因為有哈比人,也因為完整易讀,而得以在一九五四及五五年出版。但是耗盡托爾金畢生之力的《精靈寶鑽》,一直拖到作者去世四年後的一九七七年才得問世,全球讀者在看完《魔戒》後的惆悵與疑惑,那種好像不應該只有這樣的感覺,終於得到紓解;然後,大家萌生了更多的問題,更多的想像,然後有了奇幻文學。從這本融合了宇宙論、神話學以及悲劇的《精靈寶鑽》,讀者可以看見托爾金所架構的神話世界,其格局的恢弘精深,實在令人歎為觀止。事實上,《精靈寶鑽》在不得出版後,托爾金開始不斷補述及改寫,終其一生沒有完成。托爾金的兒子克理斯多福在父親去世後開始整理遺稿,他先按父親遺願編出了這本較完整的《精靈寶鑽》,接著又陸續編出了《未完成的故事》(Unfinished Tales)以及十一本的「中土世界的歷史」,有興趣的讀者不妨找來看看。
美好事物的墮落
以精靈的觀點所記述的史書《精靈寶鑽》,筆調深沉,與《魔戒》哈比人的輕鬆敘事十分不同。這本托爾金在一次世界大戰時於戰壕中構思,後來因戰壕熱躺在醫院中寫下片段,於一九二六年正式開筆並在一九三七年之前就已完稿的遠古神話,說的是一則悲傷的墮落故事;美好的事物墮落衰亡,不論是造物者還是旁觀者,內心的遺憾與難過都是難以言喻的。
,。
前言
《精靈寶鑽》在其作者過世四年後,終於出版了。故事述說的是那段遠古的年代——也可稱之為世界的第一紀元所發生的事。《魔戒》所記述的是第三紀元結束前,所發生的一些轟轟烈烈的事;但是《精靈寶鑽》是往上追溯更深遠的、過去的傳奇;那時,第一位黑暗大君魔苟斯仍居住在中土大陸,高等精靈們一次又一次向他發動戰爭,想要奪回精靈寶鑽。
不過,《精靈寶鑽》不只是記述與《魔戒》相關的早期事件而已,書中概念的全部要點與精髓,本身也極早就出現了。事實上,早在半個多世紀前就有了,雖然那時它不叫做《精靈寶鑽》;這故事的一些斷簡殘篇,最早可追溯到一九一七年,大都是鉛筆匆匆記下的、這部神話的中心故事。
但是它從未發表過(當然,有些片段可在《魔戒》中瞥見),並且,在我父親一生長長的年歲裡,他從未放棄它,即使在他晚年,他也始終沒有停筆。在早年,《精靈寶鑽》一直被當作只是一個龐大故事的架構,每個環節互相牽連,少有大更動;在許久之前,它就成為他日後作品的固定傳統與背景。但事實上,這故事本身遠遠超過了一個固定的框架內容,並且,即使是在涉及它所描繪之世界的本質上,一些特定的基本思想概念也不是始終不變的;同樣的一則傳說,會以不同的風格,不同的長短內容,重述,再重述。於是,各則傳說的變化與版本,不論是在宏觀綜覽還是在幽微細節上,都隨著時間的推展而愈發盤根錯節、層層疊疊、四處瀰漫,以至於要有一個最終、確定的版本,看來是做不到了。除此之外,這些古老的傳說故事(如今,「古老」不單指它們源自遙遠的第一紀元,也指我父親的年歲老邁了),也成了他那最深奧之思的寶庫與傳達媒介。在他晚年的作品中,神話與詩歌都潛沈到他既有的神學與哲學思想背後去了:也因此造成無法相容的風格與基調。在我父親過世後,想辦法把這些作品整理出版的責任,落到了我身上。而我也清楚看到,企圖將這些變化多端的文字出版成一本單行本,以顯示《精靈寶鑽》真的是一個持續演變推展超過了半個世紀的創作,只會使讀者愈看愈糊塗而已,也會淹沒整個故事的精髓。因此,我決定先整理出一本在我看來最連貫、本質上最前後一致的內容。在這過程中,本書最後幾章(從開始)的篩選尤其困難,有許多年那些故事始終都沒什麼更動,但在某些方面卻與書中其他更完整的概念格格不入。讀者不必在書中找尋完整的一致性(不論是《精靈寶鑽》一書本身,還是《精靈寶鑽》與其他我父親已出版的作品之間),否則只會耗費無數時間和不必要的力氣。此外,我父親後來將《精靈寶鑽》視為一則編纂與摘要的故事,是從古老傳說裡那得以倖存的龐大又變化多端的素材中(有詩歌、編年史和口傳故事)長久編纂來的;這個概念,事實上也一直與本書的真實歷史相似,這故事有許多早期的散文與詩歌做基礎,當發展到了某個程度,便有確實的概略敘述,而非單有理論而已。這或許要歸因於敘述速度的變化與各處細節的完整性不同之故,譬如,關於安戈洛墜姆是幾時崩塌的,魔苟斯是幾時被推翻的,除了渺遠的第一紀元之結束的記載外,
哇,字數有限,只能這麼多自己找的看
霍位元人、哈比人歷險實際是一個東西,譯名不同而已,魔戒講佛羅多的事,哈比人歷險記則講他叔叔比爾博(實際就養父)的事,講他如何得到魔戒。可以說是魔戒前傳,魔戒中提到比爾博寫的自傳。精靈寶鑽是托爾金借比爾博之名所寫,是比爾博在瑞文戴爾,瞭解了精靈族歷史,用哈比人所說的英語翻譯了精靈族歷史,以精靈寶鑽來去為主線,主要敘述諾多精靈(可以理解為高等精靈,高等精靈還有另兩支,但很少提)歷史,實際也講了創世和精靈矮人,人類如何誕生,剛鐸由來,索倫是誰等很值得看
轉自精靈寶鑽前言:
這兩巨冊神話中的《魔戒》,因為有哈比人,也因為完整易讀,而得以在一九五四及五五年出版。但是耗盡托爾金畢生之力的《精靈寶鑽》,一直拖到作者去世四年後的一九七七年才得問世,全球讀者在看完《魔戒》後的惆悵與疑惑,那種好像不應該只有這樣的感覺,終於得到紓解;然後,大家萌生了更多的問題,更多的想像,然後有了奇幻文學。從這本融合了宇宙論、神話學以及悲劇的《精靈寶鑽》,讀者可以看見托爾金所架構的神話世界,其格局的恢弘精深,實在令人歎為觀止。事實上,《精靈寶鑽》在不得出版後,托爾金開始不斷補述及改寫,終其一生沒有完成。托爾金的兒子克理斯多福在父親去世後開始整理遺稿,他先按父親遺願編出了這本較完整的《精靈寶鑽》,接著又陸續編出了《未完成的故事》(Unfinished Tales)以及十一本的「中土世界的歷史」,有興趣的讀者不妨找來看看。
美好事物的墮落
以精靈的觀點所記述的史書《精靈寶鑽》,筆調深沉,與《魔戒》哈比人的輕鬆敘事十分不同。這本托爾金在一次世界大戰時於戰壕中構思,後來因戰壕熱躺在醫院中寫下片段,於一九二六年正式開筆並在一九三七年之前就已完稿的遠古神話,說的是一則悲傷的墮落故事;美好的事物墮落衰亡,不論是造物者還是旁觀者,內心的遺憾與難過都是難以言喻的。
,。
前言
《精靈寶鑽》在其作者過世四年後,終於出版了。故事述說的是那段遠古的年代——也可稱之為世界的第一紀元所發生的事。《魔戒》所記述的是第三紀元結束前,所發生的一些轟轟烈烈的事;但是《精靈寶鑽》是往上追溯更深遠的、過去的傳奇;那時,第一位黑暗大君魔苟斯仍居住在中土大陸,高等精靈們一次又一次向他發動戰爭,想要奪回精靈寶鑽。
不過,《精靈寶鑽》不只是記述與《魔戒》相關的早期事件而已,書中概念的全部要點與精髓,本身也極早就出現了。事實上,早在半個多世紀前就有了,雖然那時它不叫做《精靈寶鑽》;這故事的一些斷簡殘篇,最早可追溯到一九一七年,大都是鉛筆匆匆記下的、這部神話的中心故事。
但是它從未發表過(當然,有些片段可在《魔戒》中瞥見),並且,在我父親一生長長的年歲裡,他從未放棄它,即使在他晚年,他也始終沒有停筆。在早年,《精靈寶鑽》一直被當作只是一個龐大故事的架構,每個環節互相牽連,少有大更動;在許久之前,它就成為他日後作品的固定傳統與背景。但事實上,這故事本身遠遠超過了一個固定的框架內容,並且,即使是在涉及它所描繪之世界的本質上,一些特定的基本思想概念也不是始終不變的;同樣的一則傳說,會以不同的風格,不同的長短內容,重述,再重述。於是,各則傳說的變化與版本,不論是在宏觀綜覽還是在幽微細節上,都隨著時間的推展而愈發盤根錯節、層層疊疊、四處瀰漫,以至於要有一個最終、確定的版本,看來是做不到了。除此之外,這些古老的傳說故事(如今,「古老」不單指它們源自遙遠的第一紀元,也指我父親的年歲老邁了),也成了他那最深奧之思的寶庫與傳達媒介。在他晚年的作品中,神話與詩歌都潛沈到他既有的神學與哲學思想背後去了:也因此造成無法相容的風格與基調。在我父親過世後,想辦法把這些作品整理出版的責任,落到了我身上。而我也清楚看到,企圖將這些變化多端的文字出版成一本單行本,以顯示《精靈寶鑽》真的是一個持續演變推展超過了半個世紀的創作,只會使讀者愈看愈糊塗而已,也會淹沒整個故事的精髓。因此,我決定先整理出一本在我看來最連貫、本質上最前後一致的內容。在這過程中,本書最後幾章(從開始)的篩選尤其困難,有許多年那些故事始終都沒什麼更動,但在某些方面卻與書中其他更完整的概念格格不入。讀者不必在書中找尋完整的一致性(不論是《精靈寶鑽》一書本身,還是《精靈寶鑽》與其他我父親已出版的作品之間),否則只會耗費無數時間和不必要的力氣。此外,我父親後來將《精靈寶鑽》視為一則編纂與摘要的故事,是從古老傳說裡那得以倖存的龐大又變化多端的素材中(有詩歌、編年史和口傳故事)長久編纂來的;這個概念,事實上也一直與本書的真實歷史相似,這故事有許多早期的散文與詩歌做基礎,當發展到了某個程度,便有確實的概略敘述,而非單有理論而已。這或許要歸因於敘述速度的變化與各處細節的完整性不同之故,譬如,關於安戈洛墜姆是幾時崩塌的,魔苟斯是幾時被推翻的,除了渺遠的第一紀元之結束的記載外,
哇,字數有限,只能這麼多自己找的看