-
1 # 手機使用者85831026491
-
2 # 田七茄子
展開全部
全文如下:
最是那一低頭的溫柔,
像一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重裡有蜜甜的憂愁——
沙揚娜拉!
1.創作背景
1924年4月,印度詩人泰戈爾訪問中國,徐志摩一直相隨在他身邊。1924年5月29日,徐志摩又陪泰戈爾一行前往東京講學。在訪日期間,他寫了長詩《沙揚娜拉十八首》,收入在中華書局1925年8月版的詩集《志摩的詩》中。1928年8月,徐志摩自己刪改的、上海新月書店出版的《志摩的詩》,將《沙揚娜拉十八首》的前十七首刪去,僅儲存了最後一首,即這首副標題為“贈日本女郎”的詩。
2.作品鑑賞
詩人以日常用語“再見”為題,巧妙地捕捉了生活中最常見的鏡頭,極為生動地寫出了一瞬問的感受。這首詩雖只五行四十八個字,內容卻很豐富。日本女郎與朋友告別時,嬌羞答答,含情脈脈的神態,低頭鞠躬、優美動人的岡姿,都得到了十分真切的表現。她一剎那間的情緒、動作、語言像一幅充滿生活氣息的風俗畫。一個令人過日難忘的特寫鏡頭,再現出了日本婦女的民族性格。
3.作者簡介
徐志摩(1896—1931),中國現代作家。原名徐章垿,字槱森,小字又申,筆名詩哲、南湖等。浙江海寧人。在短暫的一生中寫出許多作品,其中詩集有《志摩的詩》、《翡冷翠的一夜》、《猛虎集》。其他著作還有詩集《雲遊》、散文《秋》、《志摩日記》等。
-
3 # 知識達人21
徐志摩《沙揚娜拉》 最是那一低頭的溫柔, 象一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞, 道一聲珍重,道一聲珍重, 那一聲珍重裡有蜜甜的憂愁―― 沙揚娜拉![解析]:作者抓住最富有日本女性特點的溫柔嬌羞的神態來描畫,表現了對日本女郎的由衷讚美,寫於1924年5月陪泰戈爾訪日期間。這是長詩《沙揚娜拉十八首》中的最後一首。沙揚娜拉,日語“再見”的音譯。[出處]:《沙揚娜拉》是長詩《沙揚娜拉十八首》中的最後一首。《沙揚娜拉十八首》收入1925年8月版《志摩的詩》,再版時刪去前十七首(見《集外詩集》),僅留這一首,題作《沙揚娜拉一首》(贈日本女郎)。該作品短短五句,卻包融了無限的離緒和柔情。以一朵不勝嬌羞的水蓮狀寫日本女郎溫柔的神態,貼切傳神,既純潔無瑕,又楚楚動人。
-
4 # 我是大贏家王富貴
原文:最是那一低頭的溫柔, 象一朵水蓮花 不勝涼風的嬌羞, 道一聲珍重,道一聲珍重, 那一聲珍重裡有蜜甜的憂愁―― 沙揚娜拉! 1、作者以涼風吹拂下的顫動的水蓮花作比,是為了突出其( )的風致,進而刻畫女郎( )的神態2、“那一聲珍重裡的蜜甜的憂愁”一句中,“蜜甜”和“憂愁”矛盾麼?請談談你的理解1.柔媚 欲言又止、含羞帶笑、嫻靜與純美2.不矛盾。女郎處在將要分別、不忍分別、又只好分別的複雜的情緒交織之中,她不能一味沉默,只好把萬千濃情蜜意化做一聲聲的“珍重”,來表達自己對朋友的愛慕敬仰之意;詩人與這位溫柔多情的日本女郎在交往中已經結下了真摯的友誼,即將分別,頓生憂愁。是這個嗎?
回覆列表
全文如下:最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重裡有蜜甜的憂愁――沙揚娜拉!1.創作背景1924年4月,印度詩人泰戈爾訪問中國,徐志摩一直相隨在他身邊。1924年5月29日,徐志摩又陪泰戈爾一行前往東京講學。在訪日期間,他寫了長詩《沙揚娜拉十八首》,收入在中華書局1925年8月版的詩集《志摩的詩》中。1928年8月,徐志摩自己刪改的、上海新月書店出版的《志摩的詩》,將《沙揚娜拉十八首》的前十七首刪去,僅儲存了最後一首,即這首副標題為“贈日本女郎”的詩。2.作品鑑賞詩人以日常用語“再見”為題,巧妙地捕捉了生活中最常見的鏡頭,極為生動地寫出了一瞬問的感受。這首詩雖只五行四十八個字,內容卻很豐富。日本女郎與朋友告別時,嬌羞答答,含情脈脈的神態,低頭鞠躬、優美動人的岡姿,都得到了十分真切的表現。她一剎那間的情緒、動作、語言像一幅充滿生活氣息的風俗畫。一個令人過日難忘的特寫鏡頭,再現出了日本婦女的民族性格。3.作者簡介徐志摩(1896―1931),中國現代作家。原名徐章�Γ�字�┥�,小字又申,筆名詩哲、南湖等。浙江海寧人。在短暫的一生中寫出許多作品,其中詩集有《志摩的詩》、《翡冷翠的一夜》、《猛虎集》。其他著作還有詩集《雲遊》、散文《秋》、《志摩日記》等。