tobeornottobe,這是《哈姆雷特》(莎士比亞)的經典臺詞.
Tobe,ornottobe-thatisthequestion
漢文意思是:生存還是毀滅,這是一個問題.
此段的全文如下:
Hamlet:Tobe,ornottobe-thatisthequestion:
Whetherit"snoblerinthemindtosuffer
Theslingsandarrowsofoutrageousfortune
Ortotakearmsagainstaseaoftroubles,
Andbyopposingendthem.Todie-tosleep-
Nomore;andbyasleeptosayweend
Theheartache,andthethousandnaturalshocks
Thatfleshisheirto."Tisaconsummation
Devoutlytobewish"d.Todie-tosleep.
Tosleep-perchancetodream:ay,there"stherub!
Forinthatsleepofdeathwhatdreamsmaycome
Whenwehaveshuffledoffthismortalcoil,
Mustgiveuspause.There"stherespect
Thatmakescalamityofsolonglife.
Forwhowouldbearthewhipsandscornsoftime,
Th"oppressor"swrong,theproudman"scontumely,
Thepangsofdespis"dlove,thelaw"sdelay,
Theinsolenceofoffice,andthespurns
Thatpatientmeritofth"unworthytakes,
Whenhehimselfmighthisquietusmake
Withabarebodkin?Whowouldthesefardelsbear,
Togruntandsweatunderawearylife,
Butthatthedreadofsomethingafterdeath-
Theundiscover"dcountry,fromwhosebourn
Notravellerreturns-puzzlesthewill,
Andmakesusratherbearthoseillswehave
Thanflytoothersthatweknownotof?
Thusconsciencedoesmakecowardsofusall,
Andthusthenativehueofresolution
Issickliedo"erwiththepalecastofthought,
Andenterprisesofgreatpithandmoment
Withthisregardtheircurrentsturnawry
Andlosethenameofaction.
哈:{自言自語}
生存或毀滅,這是個問題:
是否應默默的忍受坎坷命運之無情打擊,
還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,
並將其克服。
此二抉擇,究竟是哪個較崇高?
死即睡眠,它不過如此!
倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,
那麼,此結局是可盼的!
死去,睡去...
但在睡眠中可能有夢,啊,這就是個阻礙:
當我們擺脫了此垂死之皮囊,
在死之長眠中會有何夢來臨?
它令我們躊躇,
使我們心甘情願的承受長年之災,
否則誰肯容忍人間之百般折磨,
如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱,
假如他能簡單的一刀了之?
還有誰會肯去做牛做馬,終生疲於操勞,
默默的忍受其苦其難,而不遠走高飛,飄於渺茫之境,
倘若他不是因恐懼身後之事而使他猶豫不前?
此境乃無人知曉之邦,自古無返者。---哈姆雷特經典臺詞(中英文)
tobeornottobe,這是《哈姆雷特》(莎士比亞)的經典臺詞.
Tobe,ornottobe-thatisthequestion
漢文意思是:生存還是毀滅,這是一個問題.
此段的全文如下:
Hamlet:Tobe,ornottobe-thatisthequestion:
Whetherit"snoblerinthemindtosuffer
Theslingsandarrowsofoutrageousfortune
Ortotakearmsagainstaseaoftroubles,
Andbyopposingendthem.Todie-tosleep-
Nomore;andbyasleeptosayweend
Theheartache,andthethousandnaturalshocks
Thatfleshisheirto."Tisaconsummation
Devoutlytobewish"d.Todie-tosleep.
Tosleep-perchancetodream:ay,there"stherub!
Forinthatsleepofdeathwhatdreamsmaycome
Whenwehaveshuffledoffthismortalcoil,
Mustgiveuspause.There"stherespect
Thatmakescalamityofsolonglife.
Forwhowouldbearthewhipsandscornsoftime,
Th"oppressor"swrong,theproudman"scontumely,
Thepangsofdespis"dlove,thelaw"sdelay,
Theinsolenceofoffice,andthespurns
Thatpatientmeritofth"unworthytakes,
Whenhehimselfmighthisquietusmake
Withabarebodkin?Whowouldthesefardelsbear,
Togruntandsweatunderawearylife,
Butthatthedreadofsomethingafterdeath-
Theundiscover"dcountry,fromwhosebourn
Notravellerreturns-puzzlesthewill,
Andmakesusratherbearthoseillswehave
Thanflytoothersthatweknownotof?
Thusconsciencedoesmakecowardsofusall,
Andthusthenativehueofresolution
Issickliedo"erwiththepalecastofthought,
Andenterprisesofgreatpithandmoment
Withthisregardtheircurrentsturnawry
Andlosethenameofaction.
哈:{自言自語}
生存或毀滅,這是個問題:
是否應默默的忍受坎坷命運之無情打擊,
還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,
並將其克服。
此二抉擇,究竟是哪個較崇高?
死即睡眠,它不過如此!
倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,
那麼,此結局是可盼的!
死去,睡去...
但在睡眠中可能有夢,啊,這就是個阻礙:
當我們擺脫了此垂死之皮囊,
在死之長眠中會有何夢來臨?
它令我們躊躇,
使我們心甘情願的承受長年之災,
否則誰肯容忍人間之百般折磨,
如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱,
假如他能簡單的一刀了之?
還有誰會肯去做牛做馬,終生疲於操勞,
默默的忍受其苦其難,而不遠走高飛,飄於渺茫之境,
倘若他不是因恐懼身後之事而使他猶豫不前?
此境乃無人知曉之邦,自古無返者。---哈姆雷特經典臺詞(中英文)