首頁>Club>
18
回覆列表
  • 1 # 半瘋半癲半半仙

    原文

      劉安世宇器之,魏人。登進士第,不就選。從學於司馬光,諮盡心行己之要,光教之以誠,且令自不妄語始。光入相,薦為秘書省正字。光薨,宣仁太后問可為臺諫於呂公著,公著以安世對。擢右正言。時執政頗與親戚官,安世言:“祖宗以來,大臣子弟不敢受內外華要之職。自王安石秉政,務快私意,累聖之制,掃地不存。今廟堂之上,猶習故態。”因歷疏文彥博以下七人,皆耆德魁舊,不少假借。

      章淳以強市崑山民田罰金,安世言:“悼與蔡確、黃履、邢恕素相交結,自謂社稷之臣,貪天之功,徼倖異日,天下之人指為‘四凶’。今悼父尚在,而別籍異財,絕滅義理,止從薄罰,何以示懲?”會吳處厚解釋確《安州詩》以進,安世謂其指斥乘輿,犯大不敬,與梁燾等極論之,竄之新州。宰相範純仁至於御史十人,皆緣是去。

      範純仁復相,呂大防白後欲令安世少避。後曰:“今既不居言職、,自無所嫌。”又語韓忠彥曰:“如此正人,宜且留朝廷。”乃止。呂惠卿復光祿卿,分司,安世爭以為不可,不聽。出知成德軍。章悼用事,尤忌惡之。初黜知南安軍,再貶少府少監,三貶新州別駕,安置英州。

      同文館獄起,蔡京乞誅滅安世等家,讒雖不行,猶徙梅州。淳與蔡卞將必置之死,因使者入海島誅陳衍,諷使者過安世,脅使自裁。又擢一土豪為轉運判官,使殺之。判官疾馳將至梅,梅守遣客來勸安世自為計。安世色不動,對客飲酒談笑,徐書數紙付其僕曰:“我即死,依此行之。”顧客曰:“死不難矣。”客密從僕所視,皆經紀同貶當死者之家事甚悉。判官未至二十里,嘔血而斃,危得免。

      宣和六年,復待制。明年卒,年七十八。

      譯文

      劉安世字器之,是魏地人。進士及第後,他不去參加選官。跟隨司馬光學習,他向司馬光詢問盡心做人的要訣,司馬光教導他做人要誠實,並且讓他首先從不亂髮議論做起。司馬光當宰相時,推薦他擔任秘書省正字。司馬光逝世後,宣仁太后向呂公著詢問適合擔任諫官的人選,呂公著拿劉安世來回答。他被提拔為右正言。當時的宰相常常授予親戚官職,劉安世說:“太祖太宗以來,大臣子弟不敢接受朝廷內外顯要的職務。自從王安石主持政事,(他)致力於使自己的心意暢快, 歷代賢君的法令制度被破壞無餘。現在朝廷之上,仍然沿襲原來的風氣。”於是他一一分條陳述文彥博以下七人(授予親戚官職的情況),這些人那是品德聲望很高長期擔任要職的朝廷大臣,劉安世也不稍微寬容他們一下。

      章dūn因為強行購買崑山的民田而被罰金,劉安世說:“章dūn與蔡確、黃履、邢恕一向互相勾結,自認為是國家重臣,居功自傲,而實際上是僥倖得官,天下人稱他們為“四凶”。現在章dūn的父親還健在,章dūn卻另外霸佔別人的財產,滅絕情義道理,只是給予輕微的處罰,怎麼能表示懲戒之意呢?”適逢吳處厚解釋蔡確《安州濤》來進獻,劉安業認為蔡確指責皇上,犯大不敬罪,和梁燾等人極盡言辭論述他的過錯,把他放逐到新州。從宰相範純仁一直到十個御史,都因為這件事而離職。

      範純仁恢復宰相的職位,呂大防稟告太后想讓劉安世稍微迴避一下。太后說:“現在劉安世已經不處在言官的職位上,自然沒有必要避嫌。”太后又告訴韓忠彥:“像這樣正直的人,就應該留在朝廷。”於是不討論劉安世的去留。呂惠卿恢復光祿卿職務,分管相關事務,劉安世爭論,認為這樣做不行,太后不聽。劉安世被外放掌管成德軍。章dūn主持政事,尤其忌恨厭惡他。劉安世最初被貶為掌管南安軍,第二次被貶為少府少監,第三次被貶為新州別駕,安置在英州。

      同文館案件興起,蔡京請求殺死劉安世等人,讒言雖然沒有被採納,但劉安世還是被遷徙到梅州。章dūn與蔡卞想把劉安世等處於死地,趁著使者到海島誅殺陳衍,授意使者去拜訪劉安世,威脅他讓他自殺。章dūn又提拔一個土豪擔任轉運判官,派他去殺掉劉安世。判官騎著快馬將要到梅州,梅州太守派遣手下人來勸劉安世自己作出對策,劉安世神色不動,對著來人飲酒談笑,慢慢地寫了幾頁紙交給僕人說:“我將要死了,你依照這個去做事。”回頭對來人曰;“死不難啊。”來人暗中從僕人那裡看到,(紙上寫的)都是料理一同貶官會被處死的官員的家事,寫得很詳細。判官離梅州還有二十里,嘔血而死,危險得以免除。

      宣和六年,恢復劉安世待制的官職。第二年劉安世逝世,享年七十八歲。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 渠縣到澧縣走那條高速公路最近?