李清照
《鳳凰臺上憶吹簫》賞析
香冷金猊,被翻紅浪,起來慵自梳頭。任寶奩塵滿,日上簾鉤。生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。
新來瘦,非幹病酒,不是悲秋。休休,者回去也,千萬遍陽關,也則難留。念武陵人遠,煙鎖秦樓。惟有樓前流水,應念我、終日凝眸。凝眸處,從今又添,一段新愁。
[註釋] [金猊(ni泥)]獅形銅香爐。
[紅浪]紅色被鋪亂攤在床上,有如波浪。
[寶奩(lian連)]華貴的梳妝鏡匣。
[者]通這。
[陽關]語出《陽關三疊》,是唐宋時的送別曲。
[武陵人遠]引用陶淵明《桃花源記》中,武陵漁人誤入桃花源,離開後再去便找不到路徑了。
[譯文] 獅子造型的銅爐裡薰香已經冷透,紅色的錦被亂堆床頭,如同波浪一般,我也無心去收。早晨起來,懶洋洋不想梳頭。任憑華貴的梳妝匣落滿灰塵,任憑朝陽的日光照上簾鉤。我生怕想起離別的痛苦,有多少話要向他傾訴,可剛要說又不忍開口。新近漸漸消瘦起來,不是因為喝多了酒,也不是因為秋天的影響。算了罷,算了罷,這次他必須要走,即使唱上一萬遍《陽關》離別曲,也無法將他挽留。想到心上人就要遠去,剩下我獨守空樓了,(只有那樓前的流水,應顧念著我,映照著我整天注目凝眸)。就在凝眸遠眺的時候,從今而後,又平添一段日日盼歸的新愁。
李清照
《鳳凰臺上憶吹簫》賞析
香冷金猊,被翻紅浪,起來慵自梳頭。任寶奩塵滿,日上簾鉤。生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。
新來瘦,非幹病酒,不是悲秋。休休,者回去也,千萬遍陽關,也則難留。念武陵人遠,煙鎖秦樓。惟有樓前流水,應念我、終日凝眸。凝眸處,從今又添,一段新愁。
[註釋] [金猊(ni泥)]獅形銅香爐。
[紅浪]紅色被鋪亂攤在床上,有如波浪。
[寶奩(lian連)]華貴的梳妝鏡匣。
[者]通這。
[陽關]語出《陽關三疊》,是唐宋時的送別曲。
[武陵人遠]引用陶淵明《桃花源記》中,武陵漁人誤入桃花源,離開後再去便找不到路徑了。
[譯文] 獅子造型的銅爐裡薰香已經冷透,紅色的錦被亂堆床頭,如同波浪一般,我也無心去收。早晨起來,懶洋洋不想梳頭。任憑華貴的梳妝匣落滿灰塵,任憑朝陽的日光照上簾鉤。我生怕想起離別的痛苦,有多少話要向他傾訴,可剛要說又不忍開口。新近漸漸消瘦起來,不是因為喝多了酒,也不是因為秋天的影響。算了罷,算了罷,這次他必須要走,即使唱上一萬遍《陽關》離別曲,也無法將他挽留。想到心上人就要遠去,剩下我獨守空樓了,(只有那樓前的流水,應顧念著我,映照著我整天注目凝眸)。就在凝眸遠眺的時候,從今而後,又平添一段日日盼歸的新愁。