回覆列表
  • 1 # 使用者5200824659681

    再別康橋(SayingGood-byetoCambridgeAgain)

    VeryquietlyItakemyleave

    AsquietlyasIcamehere;

    QuietlyIwavegood-bye

    Totherosycloudsinthewesternsky.

    Thegoldenwillowsbytheriverside

    Areyoungbridesinthesettingsun;

    Theirreflectionsontheshimmeringwaves

    Alwayslingerinthedepthofmyheart.

    Thefloatingheartgrowinginthesludge

    Swaysleisurelyunderthewater;

    InthegentlewavesofCambridge

    Iwouldbeawaterplant!

    Thatpoolundertheshadeofelmtrees

    Holdsnotwaterbuttherainbowfromthesky;

    Shatteredtopiecesamongtheduckweeds

    Isthesedimentofarainbow-likedream?

    Toseekadream?

    Justtopoleaboatupstream

    Towherethegreengrassismoreverdant;

    Ortohavetheboatfullyloadedwithstarlight

    Andsingaloudinthesplendorofstarlight.

    ButIcannotsingaloud

    Quietnessismyfarewellmusic;

    Evensummerinsectskeepsilenceforme

    SilentisCambridgetonight!

    VeryquietlyItakemyleave

    AsquietlyasIcamehere;

    GentlyIflickmysleeves

    NotevenawispofcloudwillIbringaway

    原詩:

    再別康橋徐志摩

    輕輕的我走了,

    正如我輕輕的來;

    我輕輕的招手,

    作別西天的雲彩。

    那河畔的金柳

    是夕陽中的新娘

    波光裡的豔影,

    在我的心頭盪漾。

    軟泥上的青荇,

    油油的在水底招搖;

    在康河的柔波里,

    我甘心做一條水草

    那榆蔭下的一潭,

    不是清泉,是天上虹

    揉碎在浮藻間,

    沉澱著彩虹似的夢。

    尋夢?

    撐一支長篙,

    向青草更青處漫溯,

    滿載一船星輝,

    在星輝斑斕裡放歌

    但我不能放歌,

    悄悄是別離的笙簫;

    夏蟲也為我沉默,

    沉默是今晚的康橋!

    悄悄的我走了,

    正如我悄悄的來;

    我揮一揮衣袖,

    不帶走一片雲彩。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 枸杞元宵酒釀是怎麼做的?