回覆列表
-
1 # 使用者5080196806422
-
2 # 動物大聯盟
“白衣天使”——Angel in white
聽說去支援武漢的白衣天使們,
隨著疫情(Epidemic)的淡去,
開始陸陸續續回家了。
他們是我們的英雄(Hero),
更是全世界的英雄!
因為有些白衣天使,
還未能停下腳步休息,
就出發去保衛(Defend)全世界了。
感恩,所有的白衣天使。
是你們,保護著我們;
是你們,保護著全世界。
加油,仍奮戰在抗疫前線的白衣天使們!
春風十里,都送給你們。
全華人民等你們平安歸來(Return Safely)!
nurse in white.這是比較地道的翻譯。
白衣天使指醫生和護士,但是情況比較多的時候用來形容護士。angel in white 和nurse in white都是對的,看用在什麼語境,如果用來形容護士 就用後者,如果是形容醫生 就用前者,明白了嘛?呵呵