回覆列表
  • 1 # 老弟弟二

    開關燈是我們每天都做的動作,那麼"關燈"這個簡單的動作,英文你還在說"close the light"嗎?這可一下就暴露你的英文水平啦,並且同事還會笑話你!正確表達怎麼說,馬上來學!

    1、turn off the lightsopen和close主要指,將原來關上或合上的東西開啟,比如開門,窗等。說到"開和關"很多同學第一反應都是open和close,但今天要告訴你,這是錯的,英文裡對電子裝置的"開關",正確的動詞是"turn on/off或switch on/off",比如開燈,開電視等,是我們常說的啟動,執行。例句:Remember to turn off the lights when you go out.走的時候別忘了關燈。

    2、switch off the lightsswitch是開關的意思,所以你會在國外住酒店的時候會看到酒店衛生間會貼上“switch”標誌的按鈕,這種就是提示電源裝置啟動的意思。例句:In fact, you might fall asleep immediately upon switching off the lights.事實上,你可能還來不及關燈就已進入了夢鄉。

    3、lights out你也可以簡單的用out來表示,lights out這種片語搭配。不過,這個片語也有表示就寢時間的意思,比如說在讀書住宿舍的時候,學校通常會有就寢時間規定。例句:Every night is our regular chat time, no classes, we talk from morning to night, lights out untilhalf past eleven quarters.每天晚上是我們的固定聊天時間,沒有課的時候,我們能從早上聊到晚上,一直到宿舍十一點半熄燈。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 不同國家一年留學費用差很多?怎麼省錢留學?