回覆列表
  • 1 # 哦對不得檢出z

    常有人這樣講:保羅原名掃羅,“掃羅”是“高大”的意思,“保羅”是“微小”的意思。悔改前的保羅自高自大,所以叫“掃羅”;悔改後的保羅深感卑微,所以叫“保羅”。這個觀點聽起來很有道理,也很“屬靈”,並且與保羅在悔改前後的生活表現也很相符,於是傳道人百講不厭,信徒們深感鼓舞。然而,筆者發現,這個觀點並不正確,雖然不是什麼離經叛道的大錯,但如果不予糾正,就會以訛傳訛,自誤誤人。首先,“保羅原名掃羅”的說法就是錯誤的,與《聖經》的記載不符。《聖經》談到掃羅的名字時這樣說:“掃羅又名保羅……”(徒13:9)注意,保羅不是“原名掃羅”,而是“又名掃羅”,這兩種說法是有區別的。“原名掃羅”是說,保羅之前叫掃羅,後來改名叫保羅了;而“又名掃羅”是說,保羅一直就有兩個名字,既叫保羅,又叫掃羅。那麼,保羅為什麼會有兩個名字呢?原因是這樣的。保羅是猶太人,所以他有一個猶太名字,即希伯來文名字,叫“掃羅”;又因為他具有羅馬國籍(參徒16:37),所以也有一個羅馬名字,即拉丁文名字,叫“保羅”。這兩個名字,保羅一直都在用,當《聖經》以“保羅”稱之時,並不意味著保羅就棄用了“掃羅”這個名字。再者,保羅是“微小”的意思,這個沒錯,但掃羅是高大的意思,這個絕對有誤。很多詞典顯示,掃羅意為“求問的”或“願欲”的,並無“高大”的意思。之所以有人說掃羅是“高大”的意思,大概是因為《舊約聖經》中的掃羅外形高大的原因吧,《撒母耳記上》9章2節說,掃羅的“身體比眾民高過一頭”,但這個與使徒保羅沒有任何聯絡。這樣說來,上述保羅在悔改前叫“掃羅”,悔改後叫“保羅”的說法也就站不住腳了。不過,保羅在悔改前多叫“掃羅”,悔改後多叫“保羅”,也的確是一個事實,之所以出現這種情況,也不是沒有原因的。原因是這樣的:悔改前的保羅,在猶太公會做事,他所面對的多是猶太人,所以多用猶太名字“掃羅”。悔改後的保羅,被稱為“外邦人的使徒”(羅11:13),他傳福音的主要物件就是外邦人,與外邦人打交道時,他就要放下猶太人的身份,所以選擇用自己的羅馬名字“保羅”,目的是為了拉近他和外邦人的距離。保羅曾說:“向什麼樣的人,我就作什麼樣的人。”(林前9:22)在外邦人面前用羅馬名字保羅,或者正是實踐這個原則的一種途徑。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 形容紫色花的詞語?