諸葛亮
伏聞生死有常,難逃定數;死之將至,願盡愚忠:臣亮賦性愚拙,遭時艱難,分符擁節,專掌鈞衡,興師北伐,未獲成功;何期病入膏肓,命垂旦夕,不及終事陛下,飲恨無窮!伏願陛下:清心寡慾,約己愛民;達孝道於先皇,布仁恩於宇下;提拔幽隱,以進賢良;屏斥奸邪,以厚風俗。
臣家成都有桑八百株,薄田十五頃,子弟衣食,自有餘饒。至於臣在外任,別無排程,隨身衣食,悉仰於官,不別治生,以長尺寸。臣死之日,不使內有餘帛,外有贏財,以負陛下也。
【譯文】
俯伏思念您我稟賦不高,又遇上蜀國比較艱難的時候,出兵伐魏五次,都未能成功。哪裡想到我卻病入膏肓,生命將要在早晚間完結。俯念陛下能夠靜心剋制自己的享樂慾望,約束自己愛護百姓,這就是盡了孝道繼承先帝的遺志,施仁愛之心於天下百姓,提拔選用那隱居不仕的賢人,來擴大增加賢良的人材,罷免趕走那些邪惡的小人,使得風俗敦厚。
我當初侍奉先帝時,日用全靠官府供給,自己不再經商務農。在成都有桑樹八百棵,薄田十五頃,靠這些子孫們的衣食,自給是有富裕的。至於我在外邊,不再有另外的排程,平時的吃穿用度,全部靠官府供給,不再去搞別的生計,來增加微小的收入。如果我死的時候,不能讓家裡有多餘的錢,不能讓外邊有剩餘的財物,這會辜負陛下的。
諸葛亮
伏聞生死有常,難逃定數;死之將至,願盡愚忠:臣亮賦性愚拙,遭時艱難,分符擁節,專掌鈞衡,興師北伐,未獲成功;何期病入膏肓,命垂旦夕,不及終事陛下,飲恨無窮!伏願陛下:清心寡慾,約己愛民;達孝道於先皇,布仁恩於宇下;提拔幽隱,以進賢良;屏斥奸邪,以厚風俗。
臣家成都有桑八百株,薄田十五頃,子弟衣食,自有餘饒。至於臣在外任,別無排程,隨身衣食,悉仰於官,不別治生,以長尺寸。臣死之日,不使內有餘帛,外有贏財,以負陛下也。
【譯文】
俯伏思念您我稟賦不高,又遇上蜀國比較艱難的時候,出兵伐魏五次,都未能成功。哪裡想到我卻病入膏肓,生命將要在早晚間完結。俯念陛下能夠靜心剋制自己的享樂慾望,約束自己愛護百姓,這就是盡了孝道繼承先帝的遺志,施仁愛之心於天下百姓,提拔選用那隱居不仕的賢人,來擴大增加賢良的人材,罷免趕走那些邪惡的小人,使得風俗敦厚。
我當初侍奉先帝時,日用全靠官府供給,自己不再經商務農。在成都有桑樹八百棵,薄田十五頃,靠這些子孫們的衣食,自給是有富裕的。至於我在外邊,不再有另外的排程,平時的吃穿用度,全部靠官府供給,不再去搞別的生計,來增加微小的收入。如果我死的時候,不能讓家裡有多餘的錢,不能讓外邊有剩餘的財物,這會辜負陛下的。