首頁>Club>
12
回覆列表
  • 1 # 上弦月A

    這話題有點意思。古代人名、地名,有些我們一直在錯讀,只是錯的人多了,時間久了,就成了習慣,它就成了對的,但不代表是真相。

    劉長卿☞ "長"讀zhǎng

    儘管cháng讀起來很順口,估計多數人這麼讀,可惜它是錯的。劉長卿:你在喊哪個鬼?

    ①古人多仰慕先賢,據說劉大詩人非常仰慕司馬相如,司馬非常仰慕藺相如。藺相如身為百官之(zhǎng),位居相。

    於是,司馬相如取字"長(zhǎng)卿"。劉隨州仰慕司馬,再加"愛屋及烏",劉取司馬之字為名。所以,當然讀"劉長(zhǎng)卿"。

    ② 古人幼時取名,弱冠加字,往往名、字意思相互關聯,不是隨便取。比如:

    諸葛亮☞ 名亮,字孔明。

    張衡☞ 名衡,字平之。

    韓愈☞ 名愈(勝過之意),字退之。

    劉長卿,字文房。根據古人取名的講究,讀zhǎng的玄機☞ 文房藏四寶,長卿領百官。文房和長卿剛好對位,寓意深遠。

    所以,隨州大人應讀☞ 劉長(zhǎng)卿"。如果讀cháng卿,那是什麼意思?

    順便說說下其他。

    南宮适☞ 適讀kuò。

    南宮适,春秋末魯華人,西周賢臣,著名大將,也是孔子學生。南宮适慎言尚德,深受孔子欣賞,後成為孔子侄女婿。

    問題是,漢語裡有兩個"適"字,同形、不同字、不同音、不同義。

    ①適(簡體shì),由繁體字"適"簡化而來。

    ②適(古字kuò,急速),漢語本就有這個古字。

    南宮适原本用的就是古字"適"。唐詩人高適和學者胡適則不同,他倆名字中的"適"原來都是繁體字"適shì",後來被簡化成"適"。

    因此,高適、胡適☞ 讀shì;南宮适☞讀kuò。

    古籍中凡出現"適",說明都是古字,都讀作kuò,又如大宋榜眼☞ 洪适kuò。

    馬日磾☞ Mì dī,不是"日碑"

    前年在老家時,後院表弟來借書看,還書時一臉懵圈地問"怎麼還有叫馬日碑的?"

    馬日磾,東漢末年大臣,曾位居太尉、太傅,與年輕的曹操交好,其名來自匈奴王子金日磾。

    金日磾Mì dī,原為匈奴休屠王太子,後在漢武帝時歸漢,曾與霍光、桑弘羊等輔助漢昭帝。馬翁叔仰慕之金日磾,故後更名日磾。

    大家想起了哪些容易讀錯的人名?

    万俟卨怎麼讀?

    陳寅恪怎麼讀?

    皋陶怎麼讀?

    老聃老子☞字聃,有讀錯的沒?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 曬後如何才能恢復?