回覆列表
  • 1 # 清秋一抹紅

    歌曲名:蒼蓮花

    歌手:Royz

    專輯:Revolution to New AGE

    「蒼蓮花」

    作詞:Royz

    作曲:昴

    作曲:Royz

    風に揺れていた 蓮の花

    人は問いかける

    「ねぇ、光も闇も見て疲れないの?」

    月夜に響いた「そうかもね…」

    「朽ちていくよ…」

    木陰に墮ちた

    僕は太陽憎んだ

    「太陽が狂うまで休んでいるから」

    殘り香がただ虛しいだけ

    零れ墮ちた蒼蓮花

    花の名も知らぬのに

    夜に揺れた一輪の花

    まるで子供の玩具で

    零れ墮ちた蒼蓮花

    今もまだ蒼く揺れるその場所に

    花を濡らすこの雨は

    空を架ける虹になる

    零れ墮ちた蒼蓮花

    花の名も知らぬのに

    夜に揺れた二輪の花

    まるで子供の玩具で

    紅に咲いたあの花の花言葉は

    「離れゆく愛」

    だから蒼く咲いた

    二度と離れぬように

    二度と戻らぬように、ずっと。

    「いつか枯れるけれど、この唄が君の生きる唄になりますように」

    ~終わり~

  • 2 # 哎呦呦1155

    蒼蓮花

    風に揺れていた 蓮の花

    kaze ni yureteita hasuno hana

    風中搖曳的蓮花

    人は問いかける

    hito ha toikakeru

    有人會想問

    「ねぇ、光も闇も見て疲れないの?」

    “nee hikari moyami mo mite tsukarenai no?

    “哎─看黑夜白天,不會覺得疲倦嗎”

    月夜に響いた「そうかもね…」

    tsukiyo nihibiita “sou kamo ne…”

    月夜裡響起 或許會吧…

    「朽ちていくよ…」

    “kuchite yukuyo…”

    會腐朽唷…

    木陰に墮ちた

    kokage ni ochita

    在樹蔭裡掉落

    僕は太陽憎んだ

    boku wa taiyou nikunda

    我真憎恨太陽

    「太陽が狂うまで休んでいるから」

    “kare ga kuruumade yasundeiru kara”

    它不瘋不罷休

    殘り香がただ虛しいだけ

    nokoriga ga tadamunashii dake

    虛無的餘香裡

    零れ墮ちた蒼蓮花

    kobore ochitasourenka

    飄零灑落的青蓮花

    花の名も知らぬのに

    hana no na moshiranu no ni

    雖不知曉它的花名

    夜に揺れた一輪の花

    yoru ni yuretaichirin no hana

    午夜曳的一盞蓮花

    まるで子供の玩具で

    maru de kodomono omocha de

    就像孩子的玩具

    零れ墮ちた蒼蓮花

    kobore ochitasourenka

    飄零灑落的青蓮花

    今もまだ蒼く揺れるその場所に

    ima mo mada aokuyureru sono basho ni

    如今也一定還在哪裡隨風搖曳

    花を濡らすこの雨は

    hana wo nurasukono ame ha

    潤溼花兒的雨呀

    空を架ける虹になる

    sora wo kakeruniji ni naru

    變成架起天空的虹

    零れ墮ちた蒼蓮花

    kobore ochitasourenka

    飄零灑落的青蓮花

    花の名も知らぬのに

    hana no na moshiranu no ni

    雖不知曉它的花名

    夜に揺れた二輪の花

    yoru ni yureta nirinno hana

    午夜搖曳的二盞蓮花

    まるで子供の玩具で

    maru de kodomono omocha de

    就像孩子的玩具

    紅に咲いたあの花の花言葉は

    beni ni saitaano hana no hana kotoba ha

    紅遍開放的蓮花語

    「離れゆく愛」

    hanare yuku ai

    離別的愛

    だから蒼く咲いた

    dakara aokusaita

    倔強的綻放

    二度と離れぬように

    nidoto hanarenuyou ni

    為了再不要分離

    二度と戻らぬように、ずっと。

    nidoto modoranuyou ni zutto

    再不要回轉 永遠

    「いつか枯れるけれど、この唄が君の生きる唄になりますように」

    itsukakareru keredo kono uta ga kimi no ikiru uta ni narimasu you n

    雖然總有一天會枯萎 而這首歌 是你的生命之歌

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 1669次列車,是從哪裡開往哪裡?到東鄉是幾點?