巫山雲雨
wū shān yún yǔ
〖解釋〗原指古代神話傳說巫山神女興雲降雨的事。後稱男女歡合。
〖出處〗戰國楚·宋玉《高唐賦序》:“妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”
============================================
巫山確有其山,著名的長江三峽即從巫山穿過,形成了舉世聞名的巫峽(三峽之一),至今是旅遊覽勝的好去處。“巫山雲雨”本是上好的自然景觀,在挺拔青翠的巫山十二峰層巒疊嶂之中,雲騰雨落十分美麗壯觀。
但是,語言常有神奇變化,中文的“巫山雲雨”或拆開“巫山”和“雲雨”單用時,生出了男女纏綿情愛的另外含意了。
報紙娛樂版常有某男攜同某美女到灑店“共赴巫山”的報道,當然這不是去三峽旅遊了,酒店裡哪有巫山?酒店開房做什麼事不講也明,只是用了個隱晦又文雅的說法而已。《紅樓夢》中亦有我處“雲雨”用語,以幽雅的修辭手段,談男女間的性愛。後來的小說、故事也常如此效法使用。
以“巫山雲雨”形容男女之間的事,據《高唐賦》、《神女賦》等古文記載,有段很有趣的故事呢。
楚襄王和宋玉一起遊覽雲夢之臺的時候,宋玉說:“以前先王(指楚懷王)曾經遊覽此地,玩累了便睡著了。先王夢見一位美麗動人的女子,她說是巫山之女,願意獻出自己的枕頭席子給楚王享用。楚王知道弦外有音非常高興,立即龐幸那位巫山美女兩相歡好。巫山女告訴懷王,再想找自己的話,記住就在巫山,早晨是‘朝雲’,晚上是‘行雨’。”
現常用“巫山雲雨”形容男歡女愛,是自此留下來的。
巫山雲雨
wū shān yún yǔ
〖解釋〗原指古代神話傳說巫山神女興雲降雨的事。後稱男女歡合。
〖出處〗戰國楚·宋玉《高唐賦序》:“妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”
============================================
巫山確有其山,著名的長江三峽即從巫山穿過,形成了舉世聞名的巫峽(三峽之一),至今是旅遊覽勝的好去處。“巫山雲雨”本是上好的自然景觀,在挺拔青翠的巫山十二峰層巒疊嶂之中,雲騰雨落十分美麗壯觀。
但是,語言常有神奇變化,中文的“巫山雲雨”或拆開“巫山”和“雲雨”單用時,生出了男女纏綿情愛的另外含意了。
報紙娛樂版常有某男攜同某美女到灑店“共赴巫山”的報道,當然這不是去三峽旅遊了,酒店裡哪有巫山?酒店開房做什麼事不講也明,只是用了個隱晦又文雅的說法而已。《紅樓夢》中亦有我處“雲雨”用語,以幽雅的修辭手段,談男女間的性愛。後來的小說、故事也常如此效法使用。
以“巫山雲雨”形容男女之間的事,據《高唐賦》、《神女賦》等古文記載,有段很有趣的故事呢。
楚襄王和宋玉一起遊覽雲夢之臺的時候,宋玉說:“以前先王(指楚懷王)曾經遊覽此地,玩累了便睡著了。先王夢見一位美麗動人的女子,她說是巫山之女,願意獻出自己的枕頭席子給楚王享用。楚王知道弦外有音非常高興,立即龐幸那位巫山美女兩相歡好。巫山女告訴懷王,再想找自己的話,記住就在巫山,早晨是‘朝雲’,晚上是‘行雨’。”
現常用“巫山雲雨”形容男歡女愛,是自此留下來的。