男孩讀《哈利波特》,男人看《蠻王柯南》“男人的一半是女人”與偽娘現象男人的一半是女人,這話很經典。反過來也成立,於是火了李宇春。但是我是這麼理解這句話的:
男人必須得有另一半(英語中的thebetterhalf,是“妻子”的戲稱),不然不能稱為真正的男人。2.男人可以像女人一樣溫柔、體貼。
我認為,好男人絕對不是偽娘。
不知為何,我泱泱中華大國,在經歷了數千年的男權社會之後,會有男女不分的趨勢……實在是悲哀。
是不是這句話被人誤解得太深了?不曉得李蓮英聽到這話之後是啥感觸。
真正的男人
這個故事是一個男人的故事,一個男人和他的女人的故事。由施瓦辛格這樣的男人來演繹。柯南是一個男人,是一個純粹的男人,純粹到海明威如此評價:
柯南,和我的英雄一樣,都是硬漢,都打不死。但是,柯南註定是要成功的,而他面對殘酷的現實,卻不得不堅忍下去;柯南面對的是“拳頭+枕頭”的世界,而他不能享用他的每個女人。
遍尋國內的著作,找不到與本書風格十分類似的,但是為了向讀者介紹它的風格,我不得不引用一下《藏地密碼》,這是與本書的風格最相像的一本了。
當然,這兩本書中的故事是不同的,各有千秋,不過從幽暗、神秘的風格上講,我認為,這個故事更陽剛一點。這符合西方的文學傳統。
西方四大經典文學形象之一,翻拍8次電影
決定將《蠻王柯南:一個男人的慾望、權力、征服與溫柔》引入國內,除了它與丹布朗的《失落的秘符》、羅琳的《哈利·波特》齊名,與“福爾摩斯”、“吸血鬼德古拉”、“007”並稱西方四大文學經典形象之外,主要是因為譯者熱愛海明威
男孩讀《哈利波特》,男人看《蠻王柯南》“男人的一半是女人”與偽娘現象男人的一半是女人,這話很經典。反過來也成立,於是火了李宇春。但是我是這麼理解這句話的:
男人必須得有另一半(英語中的thebetterhalf,是“妻子”的戲稱),不然不能稱為真正的男人。2.男人可以像女人一樣溫柔、體貼。
我認為,好男人絕對不是偽娘。
不知為何,我泱泱中華大國,在經歷了數千年的男權社會之後,會有男女不分的趨勢……實在是悲哀。
是不是這句話被人誤解得太深了?不曉得李蓮英聽到這話之後是啥感觸。
真正的男人
這個故事是一個男人的故事,一個男人和他的女人的故事。由施瓦辛格這樣的男人來演繹。柯南是一個男人,是一個純粹的男人,純粹到海明威如此評價:
柯南,和我的英雄一樣,都是硬漢,都打不死。但是,柯南註定是要成功的,而他面對殘酷的現實,卻不得不堅忍下去;柯南面對的是“拳頭+枕頭”的世界,而他不能享用他的每個女人。
遍尋國內的著作,找不到與本書風格十分類似的,但是為了向讀者介紹它的風格,我不得不引用一下《藏地密碼》,這是與本書的風格最相像的一本了。
當然,這兩本書中的故事是不同的,各有千秋,不過從幽暗、神秘的風格上講,我認為,這個故事更陽剛一點。這符合西方的文學傳統。
西方四大經典文學形象之一,翻拍8次電影
決定將《蠻王柯南:一個男人的慾望、權力、征服與溫柔》引入國內,除了它與丹布朗的《失落的秘符》、羅琳的《哈利·波特》齊名,與“福爾摩斯”、“吸血鬼德古拉”、“007”並稱西方四大文學經典形象之外,主要是因為譯者熱愛海明威