回覆列表
  • 1 # 使用者566759068971

    虞美人

    銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。採香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。

    迴廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。

    納蘭性德(1655-1685):清詞人。原名成德,字容若,號

    楞伽山人,滿洲正黃旗人。大學士明珠之子。康熙進士,官一等侍衛。

    善騎射,好讀書。詞以小令見長,多感傷情調,間有雄渾之作。也能

    詩。有《通志堂集》。詞集名《納蘭詞》,有單行本。又與徐乾學編

    刻唐以來說經諸書為《通志堂經解》

    淺解:

    “銀床”是井欄的美稱,也稱轆轤架。“淅瀝”象指風雨,落葉聲。“屧”為鞋的襯底。此處代指伊人行蹤。“蹙連錢”指結滿野草苔痕。“翠翹”為女子頭飾物,形狀像青色小鳥。

    “銀床淅瀝青梧老“遙應下闋尾句所點及的十年,而“屧粉秋蛩掃”一句,則深化了前一句的寫景,在井闌、庭樹、落葉之外,又添了蟲鳴,使一幅深秋庭院清寂之景,如現眼前。“屧粉秋蛩掃”一句飄然起思情,由實景入虛,秋蟲聲聲,芳草小徑幽幽,伊人的芳蹤已失,再也喚不回。“採香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。”這句又從虛景迴轉,好象一個人,從杳然的往事中猛然驚醒,回到現實。這句寫他走到戀人曾經行經處,那裡已是苔痕碧碧草悽悽,在草叢間偶然拾得她戴過的翠翹玉簪,胸中無限傷感卻無可傾訴。

    何恨不能言,隱隱透出此詞悼念的並非盧氏,而是容若青梅竹馬的戀人。唯此,才有拾得翠翹不可言的遺恨。

    下闋所說的是容若故地重遊,獨立於花陰月影之下,心潮起伏。迴廊,應是他和戀人昔日常常逗留約會的地方。而今天上明月依舊,地上人事已非。月華柔軟如水又怎樣呢,密密裹住的,再不是相依相偎的兩個人。

    如果逐字翻譯,詞的意境不在,以下為意譯!

    眼前所見,仍是十年前的舊跡,胸口跳動的,仍是十年前的那顆心。我把對你的記憶和感情,頑固封存,如同藏入鐵盒深埋土底。那鐵盒表面會因雨水的侵蝕和氧化形成鏽漬斑斑,但封存在當中的記憶卻是簇新,如三月新盛桃花。又或許,十年光陰堅硬有痕,我已經蕭瑟老去,以同你的離去一樣迅疾的速度老去。我站在這裡,你還認得出我來麼?我已不是十年前的那個人。

    時光劃破我的胸口,叫你看清我的十年蹤跡十年心。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 男生頭髮硬還卷剪什麼髮型好呢?