《Kiss From A Rose》
Sung By ”Seal”
There used to be a graying time all alone on the sea
You became the light on the dark side of me
Love remains a drug gets me high, that’s how I feel
Did you know that when it snows my eyes become enlarged
And the light that you shine can be seen
Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey
The more I get of you, the stranger it feels, yeah
Now that your rose is in bloom, a light hits the gloom on the Grey
There is so much a man can tell you, so much he can say
You remain my power, my pleasure, my pain, baby
To me you’re like a growing addiction that I can’t deny
Won’t you tell me is that healthy, babe?
But did you know that when it snows, my eyes become enlarged
I’ve been kissed by a rose on the grey, I’ve been kissed by a rose
I’ve been kissed by a rose on the grey (If I should fall...)
You remain my power, my pleasure, my pain
Won’t you tell me is that healthy, baby
But did you know, that when it snows, my eyes become enlarged
Now that your rose is in bloom, a light hits the gloom on the grey
The End.
中文翻譯1:
玫瑰之吻(希爾)
海上曾經孤立著一座石墨化的塔。
你則成為我黑暗內心的中的那盞明燈。
愛情仍然是一劑令人興奮的毒品。
而不是普通的藥丸。
但你知道嗎?
當雪花飄時。
我的眼睛會睜大。
你眼中的光芒我能看到!
寶貝!
我把你比做灰塔上的玫瑰之吻!
我從你那得到的越多。
就感到愈加奇怪。
現在你的玫瑰在綻放。
象Sunny照亮了灰塔的陰暗處。
有個人能告訴你很多。
他有許多話要說。
你保留著!
我的力量,我的快樂,我的痛苦!
寶貝,你對我就象日益增加的毒癮。
你對我就象日益增加的毒癮。
我無法抵禦。
你可以告訴我這樣是健康的嗎?
我擁有了灰塔上的玫瑰之吻!
我擁有了(如果我為你墮落)灰塔上的玫瑰之吻!
中文翻譯2:
以前,海面上總是一片灰色
你成為了我黑暗一面的光明
愛情就像毒品讓我興奮,我的確這樣覺得
下雪的時候我的眼睛會張大,我能看到你你身上閃耀著的光明,你知道嗎?
寶貝,我把你比作來自灰色地帶玫瑰的吻
我越瞭解你,就越覺得你陌生,yeah
你的玫瑰正在綻放,如光明般打破了灰色的陰暗
一個男人可以告訴你很多很多,他可以說很多很多
你仍然是我的力量,我的快樂,我的痛苦,寶貝
對於我,你就是我不能拒絕的毒癮
難道你不能告訴我這健康嗎寶貝?
但是下雪的時候,我的眼睛會張大,我能看到你身上閃耀的光明,你知道嗎?
一朵來自灰色地帶的玫瑰親了我一下,一朵玫瑰親了我一下
一朵來自灰色地帶的玫瑰親了我一下(。。。)
《Kiss From A Rose》
Sung By ”Seal”
There used to be a graying time all alone on the sea
You became the light on the dark side of me
Love remains a drug gets me high, that’s how I feel
Did you know that when it snows my eyes become enlarged
And the light that you shine can be seen
Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey
The more I get of you, the stranger it feels, yeah
Now that your rose is in bloom, a light hits the gloom on the Grey
There is so much a man can tell you, so much he can say
You remain my power, my pleasure, my pain, baby
To me you’re like a growing addiction that I can’t deny
Won’t you tell me is that healthy, babe?
But did you know that when it snows, my eyes become enlarged
And the light that you shine can be seen
I’ve been kissed by a rose on the grey, I’ve been kissed by a rose
I’ve been kissed by a rose on the grey (If I should fall...)
There is so much a man can tell you, so much he can say
You remain my power, my pleasure, my pain
To me you’re like a growing addiction that I can’t deny
Won’t you tell me is that healthy, baby
But did you know, that when it snows, my eyes become enlarged
And the light that you shine can be seen
Now that your rose is in bloom, a light hits the gloom on the grey
The End.
中文翻譯1:
玫瑰之吻(希爾)
海上曾經孤立著一座石墨化的塔。
你則成為我黑暗內心的中的那盞明燈。
愛情仍然是一劑令人興奮的毒品。
而不是普通的藥丸。
但你知道嗎?
當雪花飄時。
我的眼睛會睜大。
你眼中的光芒我能看到!
寶貝!
我把你比做灰塔上的玫瑰之吻!
我從你那得到的越多。
就感到愈加奇怪。
現在你的玫瑰在綻放。
象Sunny照亮了灰塔的陰暗處。
有個人能告訴你很多。
他有許多話要說。
你保留著!
我的力量,我的快樂,我的痛苦!
寶貝,你對我就象日益增加的毒癮。
你對我就象日益增加的毒癮。
我無法抵禦。
你可以告訴我這樣是健康的嗎?
我擁有了灰塔上的玫瑰之吻!
我擁有了灰塔上的玫瑰之吻!
我擁有了(如果我為你墮落)灰塔上的玫瑰之吻!
中文翻譯2:
以前,海面上總是一片灰色
你成為了我黑暗一面的光明
愛情就像毒品讓我興奮,我的確這樣覺得
下雪的時候我的眼睛會張大,我能看到你你身上閃耀著的光明,你知道嗎?
寶貝,我把你比作來自灰色地帶玫瑰的吻
我越瞭解你,就越覺得你陌生,yeah
你的玫瑰正在綻放,如光明般打破了灰色的陰暗
一個男人可以告訴你很多很多,他可以說很多很多
你仍然是我的力量,我的快樂,我的痛苦,寶貝
對於我,你就是我不能拒絕的毒癮
難道你不能告訴我這健康嗎寶貝?
但是下雪的時候,我的眼睛會張大,我能看到你身上閃耀的光明,你知道嗎?
一朵來自灰色地帶的玫瑰親了我一下,一朵玫瑰親了我一下
一朵來自灰色地帶的玫瑰親了我一下(。。。)
一個男人可以告訴你很多很多,他可以說很多很多
你仍然是我的力量,我的快樂,我的痛苦,寶貝
對於我,你就是我不能拒絕的毒癮
難道你不能告訴我這健康嗎寶貝?
但是下雪的時候,我的眼睛會張大,我能看到你身上閃耀的光明,你知道嗎?
你的玫瑰正在綻放,如光明般打破了灰色的陰暗