王菲的《夢中人》這首歌翻唱自愛爾蘭樂隊“Cranberries”(小紅莓樂隊)的歌曲“Dreams”)
首歌不僅開創了王菲的全新唱法,而且也讓小紅莓樂隊被更多的中國聽眾認識。
《Dreams》
填 詞:Dolores O"Riordan,Noel Hogan
歌曲原唱:The Cranberries
Oh my life is changing everyday
哦,我的生活時時變幻
in every possible way
光怪陸離
And though my dreams
儘管我的夢
it"s never quite as it seems
Never quite as it seems
從不像它看起來的那樣
I know I felt like this before
我的感覺依舊
But now I"m feeling it even more
甚至更加強烈
Because it came from you
因為它源自於你
Then I open up and see
當我張開雙眼,發現
The person fumbling here is me
那追夢人正是自己
A different way to be
陌生又熟悉
I want more
我想要的更多
Impossible to ignore
這個夢縈繞心頭,揮之不去
And they"ll come true
相信它們終會成真
Impossible not to do
終會成真!
And now I tell you openly
讓我向你坦白一切
You have my heart so don"t hurt me
我的心永屬於你,
For what I couldn"t find
不要因為我的疏忽就將我辜負
Talk to me amazing mind
向我開啟你的心扉,告訴我你的思緒
So understanding and so kind
你善解人意又體貼溫柔
You"re everything to me
你就是我的一切
In every possible way
甚至光怪陸離
"cause you"re a dream to me
只因你是我的夢中人
Dream to me
我的夢中人
擴充套件資料:
Dreams是愛爾蘭著名另類搖滾樂隊The Cranberries(小紅莓樂隊,又譯作:卡百利樂隊)的第一支單曲,單曲第一次發行於1992年9月29日,收錄在樂隊首張錄音室專輯《Everybody Else Is Doing It, So Why Can"t We?》中。
20世紀90年代初,在The Corrs、Boyzone還未成立前,談起愛爾蘭的流行樂隊,除了U2外最著名的莫過於The Cranberries(愛爾蘭小紅莓又稱卡百利)了,樂隊主唱Dolores O"Riordan那充滿激情、高昂的嗓音至今在流行樂壇中無人可比。
當年王菲在“夢中人”所用的唱法就是完全模仿Dolores在《Dreams》中的唱腔,那種把舌頭捲起來、向後拉長聲音的唱法曾讓前者在當時大出風頭,以至於今天不少歌手(2011快樂女聲全國總決賽11進10的比賽中王藝潔演繹此曲Dreams)依舊在仿照這種獨特的唱腔。
王菲的《夢中人》這首歌翻唱自愛爾蘭樂隊“Cranberries”(小紅莓樂隊)的歌曲“Dreams”)
首歌不僅開創了王菲的全新唱法,而且也讓小紅莓樂隊被更多的中國聽眾認識。
《Dreams》
填 詞:Dolores O"Riordan,Noel Hogan
歌曲原唱:The Cranberries
Oh my life is changing everyday
哦,我的生活時時變幻
in every possible way
光怪陸離
And though my dreams
儘管我的夢
it"s never quite as it seems
Never quite as it seems
從不像它看起來的那樣
I know I felt like this before
我的感覺依舊
But now I"m feeling it even more
甚至更加強烈
Because it came from you
因為它源自於你
Then I open up and see
當我張開雙眼,發現
The person fumbling here is me
那追夢人正是自己
A different way to be
陌生又熟悉
I want more
我想要的更多
Impossible to ignore
Impossible to ignore
這個夢縈繞心頭,揮之不去
And they"ll come true
相信它們終會成真
Impossible not to do
Impossible not to do
終會成真!
And now I tell you openly
讓我向你坦白一切
You have my heart so don"t hurt me
我的心永屬於你,
For what I couldn"t find
不要因為我的疏忽就將我辜負
Talk to me amazing mind
向我開啟你的心扉,告訴我你的思緒
So understanding and so kind
你善解人意又體貼溫柔
You"re everything to me
你就是我的一切
Oh my life is changing everyday
哦,我的生活時時變幻
In every possible way
甚至光怪陸離
And though my dreams
儘管我的夢
it"s never quite as it seems
從不像它看起來的那樣
"cause you"re a dream to me
只因你是我的夢中人
Dream to me
我的夢中人
擴充套件資料:
Dreams是愛爾蘭著名另類搖滾樂隊The Cranberries(小紅莓樂隊,又譯作:卡百利樂隊)的第一支單曲,單曲第一次發行於1992年9月29日,收錄在樂隊首張錄音室專輯《Everybody Else Is Doing It, So Why Can"t We?》中。
20世紀90年代初,在The Corrs、Boyzone還未成立前,談起愛爾蘭的流行樂隊,除了U2外最著名的莫過於The Cranberries(愛爾蘭小紅莓又稱卡百利)了,樂隊主唱Dolores O"Riordan那充滿激情、高昂的嗓音至今在流行樂壇中無人可比。
當年王菲在“夢中人”所用的唱法就是完全模仿Dolores在《Dreams》中的唱腔,那種把舌頭捲起來、向後拉長聲音的唱法曾讓前者在當時大出風頭,以至於今天不少歌手(2011快樂女聲全國總決賽11進10的比賽中王藝潔演繹此曲Dreams)依舊在仿照這種獨特的唱腔。