2,人魚:我的朋友不希望我受傷的話,讓我滿心溫暖的話,也就是會有好事發生的話。 。譯文:인어 : 나의 친구가 내가 아프지 않기를 바란다는 말. 마음을 따뜻하게 해주는 말. 곧 좋은 일이 생길가라는 말.
3,我將你錯認成我的朋友萬秀了。 你和我的朋友長得太像了。”정말 미안합니다. 나는 당신이 내 친구 만수인 줄 알았습니다. 내 친구 만수와 너무나 닮았습니다. 擴充套件資料:南韓語的句子種類 — 陳述句:陳述句也叫敘述句,是指說話者對聽者沒有任何要求,只是對於某一現象或者事實轉達資訊或自己想法的句子。敘述形詞尾有”-다,-(ㄴ/는)다”、“-네” “-소/-(으)오”、“-습니다/-ㅂ습니다” 、“-어/아”、 “-지”、 “-어/아요,-이에요/예요”、 “-지요”。 敘述形語尾被使用於很多種情況下,有的語尾只在口語中使用,有的主要在文章中出現,還有的語尾用於話者和聽者很親密的情況下,或者根據根據年齡的大小、地位的高低來區分使用。"-다,-(는/ㄴ)다" 屬於基本階,可用於大人對小孩,也可用於親密的平輩之間、小孩與小孩之間。經常用於書面語,且用於書面語的時候,與對聽話者的尊敬與否無關。-다:用在形容詞詞幹、時制詞尾-었/았/였/겠之後;-(는/ㄴ)다:用在動詞詞幹之後,開音節用-ㄴ다,閉音節後用-는다. 如:네 말이 너무 빠르다. 你說話太快了。배가 물에 뜬다. 船浮在水面上。형님오 내일이면 한국에서 오겠다. 到了明天哥哥也該從南韓回來了。
“我的朋友”韓語是:제 친구或者이분은 저의 친구입니다。
1,我可以為你介紹我的朋友嗎?譯文:저의 친구 한 분을 소개해 드릴까요?
2,人魚:我的朋友不希望我受傷的話,讓我滿心溫暖的話,也就是會有好事發生的話。 。譯文:인어 : 나의 친구가 내가 아프지 않기를 바란다는 말. 마음을 따뜻하게 해주는 말. 곧 좋은 일이 생길가라는 말.
3,我將你錯認成我的朋友萬秀了。 你和我的朋友長得太像了。”정말 미안합니다. 나는 당신이 내 친구 만수인 줄 알았습니다. 내 친구 만수와 너무나 닮았습니다. 擴充套件資料:南韓語的句子種類 — 陳述句:陳述句也叫敘述句,是指說話者對聽者沒有任何要求,只是對於某一現象或者事實轉達資訊或自己想法的句子。敘述形詞尾有”-다,-(ㄴ/는)다”、“-네” “-소/-(으)오”、“-습니다/-ㅂ습니다” 、“-어/아”、 “-지”、 “-어/아요,-이에요/예요”、 “-지요”。 敘述形語尾被使用於很多種情況下,有的語尾只在口語中使用,有的主要在文章中出現,還有的語尾用於話者和聽者很親密的情況下,或者根據根據年齡的大小、地位的高低來區分使用。"-다,-(는/ㄴ)다" 屬於基本階,可用於大人對小孩,也可用於親密的平輩之間、小孩與小孩之間。經常用於書面語,且用於書面語的時候,與對聽話者的尊敬與否無關。-다:用在形容詞詞幹、時制詞尾-었/았/였/겠之後;-(는/ㄴ)다:用在動詞詞幹之後,開音節用-ㄴ다,閉音節後用-는다. 如:네 말이 너무 빠르다. 你說話太快了。배가 물에 뜬다. 船浮在水面上。형님오 내일이면 한국에서 오겠다. 到了明天哥哥也該從南韓回來了。