1、《田家》唐代詩人聶夷中 原文: 父耕原上田,子劚山下荒。 六月禾未秀,官家已修倉。 譯文:爸爸在山上耕田,兒子在山下開荒,都6月份了,地裡的稻穀還沒有抽穗,而官家收稅的倉庫已經修好了等待征斂。
2、《蓼莪》先秦:佚名 原文: 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。 哀哀父母,生我劬勞。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。 哀哀父母,生我勞瘁。 譯文:看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿。可憐我的爹與媽,撫養我大太辛勞!看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚。可憐我的爹與媽,撫養我大太勞累!
3、《燕詩示劉叟》唐代:白居易 原文: 雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。 卻入空巢裡,啁啾終夜悲。 譯文:雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。只好回到空窩裡面,悲鳴通宵不斷!
4、《百憂集行》唐代:杜甫 原文: 入門依舊四壁空,老妻睹我顏色同。 痴兒不知父子禮,叫怒索飯啼門東。 譯文:一進家門,依舊四壁空空,家無餘糧,一貧如洗。老夫老妻,相對無言,滿面愁倦之色。只有痴兒幼稚無知,飢腸轆轆,對著東邊的廚門,啼叫發怒要飯吃。
5、《渡遼水》唐代:王建 原文: 渡遼水,此去咸陽五千裡。 來時父母知隔生,重著衣裳如送死。 亦有白骨歸咸陽,營家各與題本鄉。 身在應無回渡日,駐馬相看遼水傍。 譯文:渡過遼水,此時離開咸陽足有五千來裡。出征的時候父母就已知道今生很難再次相聚,便讓我重新穿好衣裳,好像是傷悼我去送死一般。 打仗時還有士兵戰死後屍骨被送回咸陽的,這些墳墓的碑石上都刻出了各人的家鄉。活著的戰士知道應該不會有渡河歸家的那一天了,只能在遼水邊駐馬回望遠在天邊的家鄉。
1、《田家》唐代詩人聶夷中 原文: 父耕原上田,子劚山下荒。 六月禾未秀,官家已修倉。 譯文:爸爸在山上耕田,兒子在山下開荒,都6月份了,地裡的稻穀還沒有抽穗,而官家收稅的倉庫已經修好了等待征斂。
2、《蓼莪》先秦:佚名 原文: 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。 哀哀父母,生我劬勞。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。 哀哀父母,生我勞瘁。 譯文:看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿。可憐我的爹與媽,撫養我大太辛勞!看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚。可憐我的爹與媽,撫養我大太勞累!
3、《燕詩示劉叟》唐代:白居易 原文: 雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。 卻入空巢裡,啁啾終夜悲。 譯文:雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。只好回到空窩裡面,悲鳴通宵不斷!
4、《百憂集行》唐代:杜甫 原文: 入門依舊四壁空,老妻睹我顏色同。 痴兒不知父子禮,叫怒索飯啼門東。 譯文:一進家門,依舊四壁空空,家無餘糧,一貧如洗。老夫老妻,相對無言,滿面愁倦之色。只有痴兒幼稚無知,飢腸轆轆,對著東邊的廚門,啼叫發怒要飯吃。
5、《渡遼水》唐代:王建 原文: 渡遼水,此去咸陽五千裡。 來時父母知隔生,重著衣裳如送死。 亦有白骨歸咸陽,營家各與題本鄉。 身在應無回渡日,駐馬相看遼水傍。 譯文:渡過遼水,此時離開咸陽足有五千來裡。出征的時候父母就已知道今生很難再次相聚,便讓我重新穿好衣裳,好像是傷悼我去送死一般。 打仗時還有士兵戰死後屍骨被送回咸陽的,這些墳墓的碑石上都刻出了各人的家鄉。活著的戰士知道應該不會有渡河歸家的那一天了,只能在遼水邊駐馬回望遠在天邊的家鄉。