回覆列表
  • 1 # 吱吱英語

    看你以後從事哪些方面

    如果你從事商務英語,從事與商務外貿有關的工作。那BEC更重要。如果你從事翻譯尤其是筆譯工作,那麼catti更重要。

    我是學筆譯的,catti二級筆譯和二級口譯,對我們這個行業來說,含金量比較高。尤其是二口,如果你過了二口,可以當高校英語專業的講師,一般高校的講師都是名校碩士或者博士奧。如果你是本科,只要過了二口,也是可以勝任的。反正在翻譯這個行業catti二級含金量是比較高的。

  • 2 # Hello翻譯官

    作為一名CATTI二級翻譯證持有者,說一下CATTI和BEC的含金量問題。

    第一,將BEC高階和CATTI三級放在一起比較是很不對稱的,BEC高階是商務英語的最高級別,而CATTI三級是翻譯資格的最低級別,用CATTI的“下等馬”對BEC的“上等馬”,你這是“田忌賽馬”嗎?硬放在一起比較,當然是BEC高階含金量更高,但是這種比較沒有多少意義。

    第二,如果比較BEC和CATTI的話,可以用BEC高階與CATTI一級比較,BEC中級與CATTI二級比較,BEC初級與CATTI三級比較。即便是這樣,BEC和CATTI比較也有些“關公戰秦瓊”的味道。畢竟,BEC是偏向“商務”的英語,重在商務環境下聽說讀寫的能力,在外企招聘和工作中,是很重要的水平證明。而CATTI重在基於“聽說讀寫”基礎上的第五技能——“譯”,並且分筆譯很口譯兩大類(其中口譯又分交替口譯和同聲傳譯兩個分類)。在外企應聘中,如果持有CATTI翻譯證,無論筆譯口譯,雖然能證明自身外語水平,但還是要再測試一下“商務環境”下的應用能力。同樣,在應聘翻譯職位時,BEC持有者也是要求“試譯”,並據此衡量專業翻譯水平。

    第三,如果一定要比較高低的話,排除專業領域的差別,CATTI的含金量要高一些。

    1、在考查語言能力方面,BEC考查“聽說讀寫”,CATTI考查以“聽說讀寫”為基礎的“譯”,相當於考查“聽說讀寫譯”,其中筆譯側重於“讀寫”+“譯”,口譯側重於“聽說”+“譯”。

    2、BEC和CATTI同為水平考試和證明,但是CATTI有雙重功能。CATTI全稱是“翻譯專業資格(水平)考試”,除了“水平”更重要的是“資格”,在翻譯領域,CATTI是與譯員的職稱掛鉤的,實行“以考代評”或“考評結合”。例如,CATTI三級(無論筆譯口譯)對應譯員的初級職稱,二級對應中級職稱,一級對應高階(副高)職稱。二三級是以考代評,一級是考評結合。資深翻譯是評審的,暫時沒有考試形式,對應高階(正高)職稱。在這一點上,CATTI是唯一有此功能的資格證,即使同類別的上海外語口譯證書和全國外語翻譯證書(NAETI)都沒有此功能(別忘了,CATTI的東家是人力資源和社會保障部)。綜合以上因素,同等級的情況下,CATTI的含金量要高一些。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 剛剛升入研究生學習的學生應該注意哪些?