太元:東晉孝武帝的年號(376-396)武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。為業:把……作為職業,以……為生。為:作為。緣:沿著,順著。行:前行,走。遠近:偏義複詞,僅指遠。忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。夾岸:溪流兩岸。雜:別的,其他的。芳草鮮美:花草鮮嫩美麗。芳:花;鮮美:鮮豔美麗。落英:落花。一說,初開的花。繽紛:繁多的樣子。甚:很,非常。異之:即“以之為異”,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到驚異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。復:繼續。前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)欲:想要。窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到······的盡頭。
林:代指桃花林。林盡水源:林盡於水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)便:於是,就。得:發現。彷彿:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。若:好像……似的。舍:捨棄,丟棄,文中指離開。初:起初,剛開始。才通人:僅容一人透過。才:副詞,僅。復:又,再。行:行走。豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊明亮。平:平坦。曠:開闊;寬闊。屋舍:房屋。儼然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。之:這。屬:類。阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。種作:指世代耕種勞作的人。衣著:穿著打扮。悉:全,都。外人:指桃花源以外的世人。黃髮垂髫:指老人和小孩。黃髮,古時認為老人頭髮由白轉黃是長壽的象徵,這指老人。垂髫,古時小孩不紮結頭髮,頭髮下垂,這裡指小孩子。髫:小孩垂下的短髮。並:都。怡然:愉快、高興的樣子。
乃大驚:於是很驚訝。乃:於是就。大:很,非常。從來:從……地方來。具:全都。之:代詞,指代桃源人所問問題。要:通“邀”,邀請。(通假字)鹹:副詞,都,全。問訊:打聽訊息。雲:說。先世:祖先。率:率領。妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。“妻”“子”是兩個詞,不是現代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。邑人:同縣的人。絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。復:再,又。焉:兼詞,相當於“於之”,“於此”,從這裡。遂:於是。間隔:隔斷,隔絕。今:現在。乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同於現在漢語的“無論”(古今異義)。為:給。具言:詳細地說。所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。嘆惋:感嘆,惋惜。餘:其餘,剩餘。延至:邀請到。延,邀請。至:到。停:停留。辭:辭別。去:離開。語:告訴。不足:不值得。(古今異義)為:介詞,向、對。
高尚:品德高尚。士:隱士。也:表判斷。欣然:高興的樣子。規:計劃,打算。(詞類活用)未:沒有。果:實現。未果:沒有實現。尋:不久。終:死亡。問津:問路,這裡是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。
東晉太元(公元376-396)年間,武陵有個人以捕魚為生。有一天他沿著溪水划船而行,忘記了路有多遠。忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之內,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜,漁人對此感到非常詫異。他繼續往前走,想要走到林子的盡頭。
桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞子裡面隱隱約約透著點光亮。漁人便下了船,從洞口走了進去。最開始非常狹窄,只能容得下一人透過。又行走了幾十步,突然變得明亮開闊了。漁人眼前這片土地平坦寬廣,房屋排列得非常整齊,還有肥沃的田地、美麗的池塘,以及桑樹、竹子這類的植物。田間小路四通八達,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。人們在田間來來往往耕種勞動,男女的穿戴全都與桃花源以外的人一樣。老年人和小孩兒,都怡然並自得其樂。
這裡的人看見了漁人,感覺非常驚訝,問他是從哪裡來的。漁人都一一作了回答。這裡的人便邀請他到家中做客,擺了酒、殺了雞用來款待他。村裡面的其他人聽說來了這麼一個人,全都來打聽訊息。他們自己說他們的先祖是為了躲避秦朝時期的戰亂,率領妻兒鄉鄰們來到這個與世隔絕的地方,從此他們再沒有人出去了,所以和外面的人隔絕了一切往來。村裡的人問漁人現如今是什麼朝代,他們不知道有漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己知道的所有事都一一說了出來,村民們聽了都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己的家中,都拿出自己的美酒佳餚來款待他。漁人停留了幾日後,就向村裡的人告辭。村裡的人告訴他:“這裡的情況不值得對外面的人說啊。”
漁人出來之後,找到了自己的船,就沿著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城武陵,就去拜見太守,說了自己的這番經歷。太守立即派遣人員跟隨他前往,尋找漁人先前作的記號,最終迷路了,後來再也找不到通往桃花源的路了。
南陽有個叫劉子驥的人,是一個高尚的讀書人,他聽到了這個訊息,非常愉快地計劃著前往桃花源。但沒有實現,不久後就病死了,後來就再也沒有探訪桃花源的人了。
1、人民教育出版社語文室 .九年義務教育標準教科書·語文·八年級·上冊 :人民教育出版社 ,2008年 :165-169 .
太元:東晉孝武帝的年號(376-396)武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。為業:把……作為職業,以……為生。為:作為。緣:沿著,順著。行:前行,走。遠近:偏義複詞,僅指遠。忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。夾岸:溪流兩岸。雜:別的,其他的。芳草鮮美:花草鮮嫩美麗。芳:花;鮮美:鮮豔美麗。落英:落花。一說,初開的花。繽紛:繁多的樣子。甚:很,非常。異之:即“以之為異”,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到驚異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。復:繼續。前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)欲:想要。窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到······的盡頭。
林:代指桃花林。林盡水源:林盡於水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)便:於是,就。得:發現。彷彿:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。若:好像……似的。舍:捨棄,丟棄,文中指離開。初:起初,剛開始。才通人:僅容一人透過。才:副詞,僅。復:又,再。行:行走。豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊明亮。平:平坦。曠:開闊;寬闊。屋舍:房屋。儼然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。之:這。屬:類。阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。種作:指世代耕種勞作的人。衣著:穿著打扮。悉:全,都。外人:指桃花源以外的世人。黃髮垂髫:指老人和小孩。黃髮,古時認為老人頭髮由白轉黃是長壽的象徵,這指老人。垂髫,古時小孩不紮結頭髮,頭髮下垂,這裡指小孩子。髫:小孩垂下的短髮。並:都。怡然:愉快、高興的樣子。
乃大驚:於是很驚訝。乃:於是就。大:很,非常。從來:從……地方來。具:全都。之:代詞,指代桃源人所問問題。要:通“邀”,邀請。(通假字)鹹:副詞,都,全。問訊:打聽訊息。雲:說。先世:祖先。率:率領。妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。“妻”“子”是兩個詞,不是現代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。邑人:同縣的人。絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。復:再,又。焉:兼詞,相當於“於之”,“於此”,從這裡。遂:於是。間隔:隔斷,隔絕。今:現在。乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同於現在漢語的“無論”(古今異義)。為:給。具言:詳細地說。所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。嘆惋:感嘆,惋惜。餘:其餘,剩餘。延至:邀請到。延,邀請。至:到。停:停留。辭:辭別。去:離開。語:告訴。不足:不值得。(古今異義)為:介詞,向、對。
乃大驚:於是很驚訝。乃:於是就。大:很,非常。從來:從……地方來。具:全都。之:代詞,指代桃源人所問問題。要:通“邀”,邀請。(通假字)鹹:副詞,都,全。問訊:打聽訊息。雲:說。先世:祖先。率:率領。妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。“妻”“子”是兩個詞,不是現代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。邑人:同縣的人。絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。復:再,又。焉:兼詞,相當於“於之”,“於此”,從這裡。遂:於是。間隔:隔斷,隔絕。今:現在。乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同於現在漢語的“無論”(古今異義)。為:給。具言:詳細地說。所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。嘆惋:感嘆,惋惜。餘:其餘,剩餘。延至:邀請到。延,邀請。至:到。停:停留。辭:辭別。去:離開。語:告訴。不足:不值得。(古今異義)為:介詞,向、對。
高尚:品德高尚。士:隱士。也:表判斷。欣然:高興的樣子。規:計劃,打算。(詞類活用)未:沒有。果:實現。未果:沒有實現。尋:不久。終:死亡。問津:問路,這裡是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。
《桃花源記》翻譯如下:東晉太元(公元376-396)年間,武陵有個人以捕魚為生。有一天他沿著溪水划船而行,忘記了路有多遠。忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之內,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜,漁人對此感到非常詫異。他繼續往前走,想要走到林子的盡頭。
桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞子裡面隱隱約約透著點光亮。漁人便下了船,從洞口走了進去。最開始非常狹窄,只能容得下一人透過。又行走了幾十步,突然變得明亮開闊了。漁人眼前這片土地平坦寬廣,房屋排列得非常整齊,還有肥沃的田地、美麗的池塘,以及桑樹、竹子這類的植物。田間小路四通八達,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。人們在田間來來往往耕種勞動,男女的穿戴全都與桃花源以外的人一樣。老年人和小孩兒,都怡然並自得其樂。
這裡的人看見了漁人,感覺非常驚訝,問他是從哪裡來的。漁人都一一作了回答。這裡的人便邀請他到家中做客,擺了酒、殺了雞用來款待他。村裡面的其他人聽說來了這麼一個人,全都來打聽訊息。他們自己說他們的先祖是為了躲避秦朝時期的戰亂,率領妻兒鄉鄰們來到這個與世隔絕的地方,從此他們再沒有人出去了,所以和外面的人隔絕了一切往來。村裡的人問漁人現如今是什麼朝代,他們不知道有漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己知道的所有事都一一說了出來,村民們聽了都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己的家中,都拿出自己的美酒佳餚來款待他。漁人停留了幾日後,就向村裡的人告辭。村裡的人告訴他:“這裡的情況不值得對外面的人說啊。”
漁人出來之後,找到了自己的船,就沿著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城武陵,就去拜見太守,說了自己的這番經歷。太守立即派遣人員跟隨他前往,尋找漁人先前作的記號,最終迷路了,後來再也找不到通往桃花源的路了。
南陽有個叫劉子驥的人,是一個高尚的讀書人,他聽到了這個訊息,非常愉快地計劃著前往桃花源。但沒有實現,不久後就病死了,後來就再也沒有探訪桃花源的人了。
參考資料:1、人民教育出版社語文室 .九年義務教育標準教科書·語文·八年級·上冊 :人民教育出版社 ,2008年 :165-169 .