首頁>Club>
為何總有人說國語配音尷尬?和日配之間到底差了什麼?
7
回覆列表
  • 1 # 拾部TV

    近段時間,很多日本動畫、中國產動畫以及日本特攝都層出不窮,其中普遍一般啊宅們都會選擇日漫,不過也不是所有的人都會聽懂日文,而這時候就需要中文配音的登場。

    相信很多人都知道國配目前也說不少有多好,不過只要用心的話,對於國配的寬容心還是有的。

    過於國語配音,最為人所知的就是前段時間的《千與千尋》以及《假面騎士時王》,前者是因為太爛而出名,而後者則是因為優秀而且帶感而出名。

    前者背鍋不但是因為他們過於配音不行,而且還是因為他們寧願選用明星配音也不選擇國內那些比較專業的配音演員,要知道原本國內的配音本來配日漫就存在嚴重的不足,不但不花專業的聲優來彌補,反而學別人找業餘的來為作品配音;

    後者給予鼓勵是因為聲優真的盡力了,基本上也沒有哪位網友能夠唱出比聲優還要好的臺詞,而且比起原版也差不到哪裡去,真的非常給力。

    很多人認為國語配音不好,日語配音的好,但除了聲音方面又講不出其他理由。事實上中文配音與日文配音除了語種的不同以外,臺詞也是一個比較關鍵的重點。

    相信很多人都聽說過一個詞:中二

    中二是怎麼產生的相信很多人都相當清楚,那麼中二病的人為什麼會患上中二病,是因為代入感

    至於為什麼會有代入感,那當然是因為帥了。

    很多人都看過《奧特曼》系列以及《假面騎士》系列,他們在變身的時候都會加上一些帥氣的臺詞,其中夾雜著不少類似於英文的日語,多了一些節奏感,聽上去讓人覺得十分舒服與帥氣,所以很多小朋友都爭相模仿。

    然後又有人說:大喊母語很尷尬不是很正常嗎?

    其實不然,真正帥氣的臺詞並不會因為母語而尷尬,列舉一些日漫中那些哪怕不讀出來都感到非常帥氣的技能,比如說《死神》中的【天鎖斬月】、《在地下城尋求邂逅是否搞錯了什麼》中的【憧憬一途】、【英雄願望】以及《精靈寶可夢》中的【日光迴旋下蒼穹】、【月華飛濺落靈霄】等等。臺詞就更不用說了,主要變成倒裝句的日語臺詞聽起來都非常有氣勢,這裡就不一一列舉了。

    什麼?中文與日文的發音不一樣?

    中文配音真正帥氣的臺詞都來自於遊戲,同樣列舉一些哪怕不讀出來都感到非常帥氣的技能或者臺詞,比如說《英雄聯盟》中的“斷劍重鑄之日,其勢歸來之時”《夢幻西遊》中的【龍捲雨擊】【橫掃千軍】《天涯明月刀》中的【浪子三唱】【微明生滅】“干戈止武,乃為真武”等等。

    關注【拾部次元】,一個由漫畫家撰寫,有態度的動漫頻道

  • 2 # 楓晴萬眾

    我總覺得是因為體制問題!!!

    在大天朝,配音起來的感覺都正規,正式,很死板...

    可能是因為不正統就是進不了配音吧!!!

    但事實上,我個人覺得,配音,更加應該要根據角色去選擇,而不是什麼都是正規大條的才是合適!!!

  • 3 # 大雨看天下

    日本動畫片的配音確實厲害,這是毋庸置疑的,下面我們來具體分析一下。

    第一 日本動漫產業發達,從畫家開始啟畫到出版到製成動畫等一系列環節都非常成熟,每一個步驟都是經過精心打造的,配音是一個很重要的部分,經過長時間的實踐,現在已經形成了完整的配音體系。

    第二 日本的聲優數量龐大,動畫中不同型別的角色需要不同的聲優,在《火影忍者》中那麼多角色,卻不存在一配音多的現象,如果一個聲優在一部動畫中配很多個角色,那他肯定沒那麼多精力做好每一個。只有一對一才最專注。

    第三 日本動畫大多都是熱血劇情,動漫人物都非常有特色,而日語當中有很多的加重語氣的發音,當說話很兇或者語氣很重的時候,用日語表達更強烈,相信大家也會發現,中文配音卻很難有那種語氣,往往會表達不出那種強烈的視覺。

  • 4 # 粽粽lai保護ni

    首先國內也有水平很高的專業聲優,但一般只配影視後期,不參與國漫,這與天朝不重視動漫發展有關係。其次日本一樣有聲臭,日本人聽聲優配音一樣會有尷尬感,只是我們不是母語,感覺少而已。

    日本動漫是日本支柱產業之一,對其重視程度可見一斑。日本聲優有從高中大學開始進專業學校訓練,考證參加義演,進入經濟公司,整體競爭非常大,幾乎是聲臭一次就封殺了,但其實日本一樣會用流量明星去參加配音,但人家明星和天朝明星,呵呵。

  • 5 # 大鯢1

    差距最大的就是——演技,看日漫,同一個聲優在不同的番裡,聲音的處理都是不同的,比如配哭戲,哭戲並沒有多少語言,不存在聽不懂,傷心的哭,悔恨的哭,無奈的哭,仇恨的哭等等各種不同,情感是能聽出來的,配的感情到位,才能感染人。。。。而且日本聲優主要是為角色服務的,聲音的處理和變化都是為了角色。。也放的開,配帥哥的在另一部番的可能就配個變態。。。。。。。。 而國漫的很多聲優,最大的不足就是“演技”,情感處理的不到位,聲音沒有融入角色,有些聲音的辨識度還是很高的,但是變化不大,聽到就會讓人覺得“呀,這是某某聲優”,而不會聯想到他所配的是哪個角色。。。。。。。而且主要是國漫聲優也沒有專門的專業培訓機構吧,畢竟才起步沒多久。很多都是自己摸索的。。。。不過覺得有些因為業餘愛好配廣播劇的cv配的不錯,可能就是因為愛好吧,不是商業活動,雖然出的很慢,但是質量很多還是很高的,而且廣播劇沒有畫面,全靠聲音的演繹,覺得很多cv也能放的很開呀也沒什麼包袱,感覺比很多專業的國漫聲優放的開多了。。。。。。。。。。承認差距並沒有什麼丟臉的,有差距有不足也有進步的空間,總比那種神吹的,去看了讓人覺得失望的好。。。。。。。。。。最後說一句,曾經我肝劍三的時候,覺得80年代荻花宮的配音配的很好啊,不過現在都100級了,也沒人關注荻花了吧

  • 6 # 神室町大神

    釘宮病患者表示,日語發音最治癒,傲嬌、軟萌、激萌… 可愛死了。 當然不只有釘宮,還有香菜、東山、水賴、悠木碧、今野宏美… 很多很多,你中了釘宮毒,網易雲音樂就會給你推送奇奇怪怪的“音樂”,還有桃箱、なな, 日語數數,耳朵萌死了。

    國語動畫片配音,不是深井冰就是弱智,一點不可愛,比如“哪吒”

    上述就是國語配音和日語原聲動漫的差距。

  • 7 # 天下風雲再起

    不管國配、日配、英配,都有好的配音演員。不過,漢語字正腔圓適合當播音,但配音就顯得很生硬,主要是配音演員水平不夠,很多電影寧願看原版配音加中文字幕,也不敢看國配的,怕毀了第一印象!

  • 8 # Berserker71418454

    配音水平中日兩國其實差不多,聽國語尬是因為你平時說話不這麼說,日語是你聽不懂。我工作原因認識好幾個日本人,說話方和動漫裡差多了。同樣日語配音演員你聽廣播劇和動漫也是完全不一樣

  • 9 # 使用者1048003094020

    與足球一樣,行業內近親繁殖。曾經的上海譯製廠,配音的作品,精品不斷,配音演員各有特色。現在的配音演員,聲音比大眾還大眾,無半點特色,大街上隨便抓一個都比他們強。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 都說男人花心,那你覺得男人和女人哪個更重感情?