回覆列表
  • 1 # 使用者7305050034042

    格式如下:

    日文原文

    羅馬音

    中文翻譯

    Time After Time~花舞う街で(hanamau machi de 在落花紛飛的街道上)~

    作詞:倉木麻衣/作曲:大野愛果/編曲:Cybersound

    もしも君に巡り逢えたら

    moshimo kimi ni meguri ae tara

    如果還能再次與你相遇

    二度と君の手を離さない

    nido to kimi no te wo hanasa nai

    絕對不再放開你的手

    春の終わり告げる 花御堂

    haru no owari tuskeru hana nido

    告知春天將盡花與果實

    霞む 花一枚

    kasumu hana hitohira

    以及霧花一片

    蘇る 思い出の歌

    yomigaeru omoide no uta

    在我心中甦醒而憶起的歌曲

    この胸に 今も優しく

    kono mune ni imamo yasashiku

    現在依然是如此的優美

    time after time

    君と出逢った奇蹟

    kimi to deatta kiseki

    與你相遇的奇蹟

    緩やかな風吹く町で

    yuruya kana kaze fuku machi de

    在那微風緩緩吹過的街道

    そっと手を繋ぎ 歩いた坂道

    sotto te wo tusnagi arui ta sakamichi

    悄悄的牽著手一起走過的坡道

    今も忘れない約束

    ima mo wasurenai yakusoku

    直到如今也沒有忘記的約定

    風に君の聲が聞こえる

    kaze ni kimi no koe ga kikoeru

    風中可以聽到你的聲音

    薄氷 冴える 遠い記憶

    usura saekaeru tooi kioku

    如薄冰般寒冷遙遠的記憶

    傷付く怖さを知らず 誓った

    kizutusku kowasa wo shirazu chikatta

    曾經發誓過決不知曉受傷的恐怖

    いつかまたこの場所で

    ituska mata kono bashyo de

    何時還能再一次在這同樣的地方

    めぐり逢おう 薄紅色の季節がくる日に 笑顏で

    meguri aou usubeniiro kisetus ga kuru hi ni egao de no

    在薄紅色季節的日子來臨的時候帶著笑容再一次相遇吧

    time after time

    一人 花舞う町で

    hitori hanamau machi de

    一個人在花瓣漫舞的街道

    散らざるときは戻らないけれど

    chirazaru toki ha modora nai keredo

    雖然散落之時無法再次挽回

    あの日と同じ 変わらない景色に

    anohi to onaji kawara nai keshiki ni

    與那一天同樣不曾改變的景緻

    涙ひらり 待っていたよ

    namida hirari matte ita yo

    淚水也輕輕的落下喔

    風舞う花びらが 水面を撫でるように

    kaze wa fuu hanabira ga mina mo naderu youni

    如隨風飄舞的花瓣撫平水面一般

    大切に想うほど 切なく…

    taisetus ni omou hodo setusnaku...

    珍貴的回憶是如此的難過

    人は皆孤獨と言うけれど

    hito wa mina kodoku to iu keredo

    雖說人都是孤獨的

    探さずにはいられない 誰かを

    sagasazuni wa irarenai dareka wo

    因此而不找尋想念的某個人 我不要這樣

    儚く壊れやすいものばかり追い求めてしまう

    hakanaku koware yasui mono bakari oimotomete shimau

    淨是追求虛幻但容易毀壞的東西

    time after time

    君と色づく町で出逢えたら もう約束はいらない

    kimi to irozuku machi de deae tara mou yakusoku wa iranai

    如果在櫻花染粉的街道再次與你相遇再也不要任何約定

    誰よりもずっと 傷付きやすい君の

    dareyorimo zutto kizutuske esuri kimi no

    這一次一定要

    そばにいたい今度は きっと

    sobani itai kondo wa kitto

    陪在比誰都容易受傷的你身邊

    擴充套件資料:

    歌曲簡介:

    《Time after time ~在落花紛飛的街道上~》(日語:Time after time~花舞う街で~)是日本女歌手倉木麻衣演唱的歌曲,由倉木麻衣本人作詞,大野愛果作曲,Cybersound編曲,於2003年3月5日發行 。

    該單曲發行首周憑藉6.7萬的銷量獲得日本公信榜單曲周榜第3名,由此成為倉木麻衣連續第14張進入該榜前三位的單曲,並最終累計14.4萬的單曲銷量。2011年,在RecoChoku所舉辦的投票“動畫《名偵探柯南》最受歡迎的歌曲”中,獲得第一名。

    創作背景:

    該單曲由倉木麻衣本人作詞,歌詞圍繞“櫻花”這一主題撰寫。據倉木麻衣所說,她對京都美好的四季有著強烈的感覺,在就讀於立命館大學時,她看到櫻花紛飛的美景並有感而發。

    此外,由於這首歌在發行之時被唱片公司作為動畫電影《名偵探柯南:迷宮的十字路》的主題曲,因而倉木麻衣在創作過程中也結合了電影中服部平次和遠山和葉的戀情。

    該曲由大野愛果和Cybersound再度為倉木麻衣完成歌曲的作曲及編曲。

    歌曲翻唱:

    2013年12月25日,該歌曲《Time after time~花舞う街で~》由大野愛果翻唱並將其收錄進《Silent Passage》專輯中。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 王晶的電影《十二金剛》剛票房預測會大賣嗎?