-
1 # 英語學人
-
2 # 外語不難學
按照這位題主的意思是「漢語沒有時態,所以漢語比英語簡潔」?
那我只能說,你不但對英語不瞭解,你對漢語也不瞭解。
你不知道中文裡的「了」,「在」,「要」類似於英語的過去時、進行時和將來時?「過」表示完成時?1. 我吃飯。 = I have dinner. (一般現在時)
2. 我吃飯了。 = I had dinner. (一般過去時)
3. 我在吃放。 = I am having dinner. (現在進行時)
4. 我當時在吃放。 = I was having dinner. (過去進行時)
5. 我要吃飯了。= I am going to have dinner. (一般將來時)
6. 我到時在吃飯。 = I will be having dinner. (將來進行時)
7. 我吃過飯了。 = I have had dinner. (現在完成時)
8. 我吃了飯了。= I have had dinner. (現在完成時)
9. 我當時吃過飯了。 = I had had dinner. (過去完成時)
10. 我到時吃過飯了。 = I will have had dinner. (將來完成時)
11. 我吃了一段時間的飯了。 = I have been having dinner. (現在完成進行時,不用把一段時間翻譯出來)
12. 我那時吃了一段時間的飯了。 = I had been having dinner. (過去完成進行時)
13. 我到時吃了一段時間的飯了。 = I will have been having dinner. (將來完成進行時)
14. 我當時要吃飯了。= I was going to have dinner. (過去將來時)
15. 他問了我到時在做什麼。 = I asked me what I would be doing. (過去將來進行時,間接賓語)
...
你覺得多餘了嗎?在沒有加時間狀語的情況下,英語透過時態表達時間關係。你這樣說,那麼中文的「了」「在」「要」也是多餘了,那刪掉只剩下;
我吃飯。
I have dinner.
你能體會時間關係了嗎? 或者加上時間狀語?
我昨天吃飯。
I have dinner yesterday.
乍看之下,它還是一個一般時(描述一般的狀態),表示你昨天是一個會吃飯的人,但到底你吃沒吃?我不知道。
透過上面這些例子可以看出來,英語比漢語表達時間上更精確、簡潔。中文如果要表達精確,有時就要加一些「那時」「到時」「一段時間」這些時間狀語才能表達清楚;而英文則不需要。
我們再來拓展一下,請看:例子一:
他去了書店買書。(「了」在第一個動詞後,書店是去了,書買沒買還不知道)
He went to book store to buy some books. (英語用「不定態」表示不確定的動作)
例子二:
他去書店買了書。(「了」在第二個動詞後,書店是去了,書也買了,強調買的是書)
Going to bookstore, he bought some books.
例子三:
他去書店買書了。(「了」在句子後,去了,但不知道到沒到,也不知道買沒買)
He has been going to bookstore to buy some books. (現在完成進行時表示動作發生,且還在持續,結束了沒還不知道)
例子四:
他跑了三圈。(一個「了」表示一般過去時)
He ran three laps.
例子五:他跑了三圈了。(兩個「了」表示完成時,但跑完了全部圈數了沒還不知道)He has been running three laps. (完成了三圈,但沒完成全部圈數,還在跑)He has ran three laps. (已經跑完了三圈,不管他還在不在跑)所以,語言都是類似的,只是每種語言的規則不一樣。當然如果你學過西班牙語,你會知道動詞時態變化更復雜,沒有了have,be這些助動詞;如果你學過日語,你會發現同樣會有「-ています」、「-ました」來表示時態;如果你學過韓語,同樣會有「-었다」、「-고있다」表示時態;如果你學了和中文語法結構很像的泰語,會有「แล้ว」(laew)和漢語的「了」共通。所以,為了表達時間關係,沒有類似的語法結構是不行的。所以,時態不是多餘的,只是各自的規則不一樣而已!
-
3 # 傑克Jack199
你提的問題確實很有意思。但是你沒有看到法語,俄語,德語等都很難。
這不怪你。一個人很難熟悉那麼多語種
中文的優勢就在於簡潔,這是公認的。中文的難點在於文字書寫和辨認。中文的難點還有四聲的變化,外華人感到很難學。
而英語,法語,德語,俄語等拼音文字,由於語法極為繁複,確實很難學,本華人都很難學好,就更不用說外華人的。
你說得對,中文確實簡潔,好學。英文確實複雜,不好學。這是公認的。不存在爭議。
回覆列表
如無必要,勿增實體。奧卡姆剃刀的原則是基本可適用於自然演化而生的語言的。無論時間狀語還是時態,都不是冗餘。
時態不是時間的一維概念,而是時間和狀態的二維概念。雖然是以時為主,以態為輔。
時間狀語只是表時間,無法表狀態。
在學習時態時,我們總是能較好得理解時間,因為時間太簡單,卻不能較好得理解狀態 (aspect)。
時間維度上,不好理解的只有過去未來時,其實就是從過去的場景看未來的狀況。
下面詳解狀態aspect一般時
是動詞的基本形式,表示的是客觀事實,經常性,習慣性的動作,或者存在的狀態。
She walked to me.
她向我走來。在過去發生的客觀事實。
進行時
正在進行的動作。
The wind is blowing.
風正在刮。
A shooting star is falling from the sky when the general dies.
將軍死的時候,流星墜地。
完成時
已經完成的動作。
I have been to the top of the mountains.
我曾去過群山之巔。
完成進行時
完成+進行,表持續
She has been crying since last evening.
自從昨晚,她一直在哭。(現在還在哭,動作沒結束)