回覆列表
  • 1 # 大山坡前的coder

    按富察銘安講,一直關注收集富察家族的家譜,五年前,在一個滿族群裡,遇到了一位富察氏阿哈尼堪的後裔,他在群裡問祖先阿哈尼堪的情況。可群裡出來一個人說,阿哈尼堪,那不是奴隸漢人嗎?怎麼可能是滿洲人?最後還來一句沒文化真可怕。這位可能學過幾天滿語,就感覺自己很了不起。

    就是出現這麼一位不懂裝懂的人攪局,後來那位阿哈尼堪的後裔就再也找不到,或許這位後裔也不很懂歷史,真以為是漢人後代而退出了滿族群?

    八旗滿洲名臣傳和滿漢名臣傳中一共記述51位富察氏,他們是為大清國為我們民族做出了很多貢獻,我們不應忘記祖先的功績。阿哈尼堪就是記載的51位富察氏名臣中的第一位,是非常純粹的滿洲人。他是世居葉赫的葉赫富察,他的曾祖椿布倫,和兄楚隆阿、弟昂古裡,弟兄三人一起於天命年間歸順了太祖爺,太祖爺把這兄弟三人編入鑲黃旗。富察銘安現在修富察家譜,就有這支的家譜,所以很想跟當年提供家譜的那位阿哈尼堪後裔聯絡上,就因為群裡出現攪局的人,後那位阿哈尼堪後裔的人就在滿族群消失了,再也沒有找到他。

    阿哈尼堪的歷史功績非常,如果全說出了,那所佔篇幅就太多了。需要很長很長。

    他主要是在太宗皇太極和順治帝期間為大清國東征西討,出兵征服過北韓,打過明朝,後隨龍入關,追打李自成和南明軍隊,在統一中原的戰爭中立下赫赫戰功。

    天聰九年,他同蒙古兩黃旗將領布哈、阿濟拜等幾人路經明寧遠城,明朝看他們沒幾個人,認為有便宜可佔,於是出動數千人來把他們圍住。結果阿哈尼堪這幾位滿洲勇士讓他們知道滿洲鐵騎的厲害,滿洲勇士毫不退縮,奮勇衝向明軍陣營,殺的明軍人仰馬翻,橫屍一片。剩下識趣的,抱頭鼠竄。

    崇德二年,從徵北韓,他一馬當先,搶先攻佔江華島。

    入關後,跟隨豫親王多鐸南征,每戰必捷。還參加北討蒙古蘇尼特部等戰爭,可以說是戰功赫赫,最後官職是一等阿思哈尼哈番。順治八年去世。

    那麼他為什麼名字叫阿哈尼堪呢?其實叫尼堪的不一定就是漢人,努爾哈赤之孫、廣略貝勒愛新覺羅·褚英的第三子就叫尼堪,也是戰功赫赫,敬謹親王。這就充分說明,滿語裡的尼堪沒有貶義,滿洲人有的就以尼堪命名,另外滿洲人名字裡還有帶蒙古的,但也不是說就是蒙古人。

    以尼堪命名絕非個例,有人統計滿文字《八旗滿洲氏族通譜》中叫尼堪的就有四十四人之多,分佈各大姓氏。可以說是當時常見的一個名字。

    那我們就看看阿哈和尼堪的含義是什麼?關於尼堪含義,可參看我2017年3月19日發的文章《滿洲人為什麼稱呼漢人為尼堪?》。尼堪是指漢人,但無貶義,一般認為,孩子生下,感覺有些文弱,不象滿洲人那樣強壯,就會命名尼堪。但事實證明,經過後天鍛鍊,這些滿洲人常常厚積薄發,後來居上,一點沒有娘炮氣息,長大後是非常威猛的滿洲武士。

    那麼這些富察大將軍為何還把阿哈也用到名字裡呢?

    那就先看什麼是阿哈,真的就是所謂奴隸嗎?周遠廉在《關於滿族從奴隸制向封建制過渡的問題》( 《社會科學輯刊》1979 年4期)雖他認為 “阿哈”是奴隸意思,但認為阿哈全名為包衣阿哈,是滿文的音譯。

    《滿文老檔》裡包衣和阿哈經常並用,也有包衣阿哈。孟森先生的《八旗制度考實》( 《中央研究院歷史語言研究所集刊》1936 年) ,文中說: 考包衣之名,“包”者,滿洲語“家”也; “衣”者,虛字,猶漢文“之”字。所以包衣阿哈意思就是家裡的阿哈。

    滿洲社會里的阿哈與中原的奴僕意思不能完全等同。看《紅樓夢》就可以看到,老的奴僕地位是很高的,如焦大對主人一樣罵。寶玉的奶媽也是愛叨嘮,雖人們很煩她,但都惹不起,連王熙鳳出面也是把寶玉的奶媽哄走。

    圓明園總管世家後裔金山談包衣就說道:關於包衣,以我家現身說法吧。

    包衣在我家類似於兄弟,按我家的規矩, 我家每四代得給包衣一個說法,必須給人家名份(白了)或一個買賣,類似於另起爐灶。

    如果人家還想留在家中,能替我爹管我, 我家在老八旗營西苑街有買賣,據海淀文史商海變遷第184頁記載,我家有三個鋪號一道街增興記三道街西頭兒增全記,歸我祖輩,三道街東頭兒增興城就歸吳大爺家,還有顧爺爺瑞奶奶中間字都和我祖輩中間字排著。

    綜上所述:我們是相親相愛的一家人,我家的包衣和眾專家老師說的有區別,

    包衣一詞不是向今天您所想象的那樣,更別誤認為包衣全是非洲黑奴, 您見過曹雪芹家這樣的包衣實屬正常,您肯定不知道也沒見過住皇太極第四子公爵府長達157年的包衣阿哈或阿哈包衣。作戰的時候,包衣一樣衝鋒陷陣,如果真的如所說的奴隸,可能那麼賣命嗎?

    所以滿洲社會中的包衣或是阿哈,均不要用中原奴僕的觀點去考慮。就如上邊說的尼堪一樣,滿洲人認為人人平等,所以真的沒把阿哈當貶義。關於內務府包衣,曹雪芹家就是典型代表,非常受皇帝重用。實際上,內務府包衣不全是漢人,還有滿洲人。如烏拉鎮的將軍傅的富察氏,不僅連續幾代擔任烏拉總管,還出過大將軍,但從家譜看,也屬於內務府包衣。所以可以看出,當包衣地位一點都不低。

  • 2 # 歷史小白談歷史

    那他為什麼叫阿哈尼堪呢?在很多人的意識裡叫尼堪是指漢人的意思,沒有貶義,其意思是一個人沒有滿族人那樣強壯的稱為尼堪。而且再清朝皇室裡面也有叫尼堪的存在,那就是愛新覺羅.尼堪清太祖愛新覺羅.努爾哈赤的孫子,顯赫的地位吧。所以說叫尼堪不是什麼不好的。

    阿哈,滿語中有包衣阿哈的說法,意思就是家奴、奴才的意思,指代地位比較卑微的群體或者個人。但是我們也看到清朝大臣對皇帝都自稱奴才,所以看得出滿族的阿哈和漢族說的奴隸、奴僕還是有區別的。

    阿哈和尼堪組合在一起的新名字,我想應該是這個人所做出的事情對國家的貢獻很大,皇帝賜姓的結果吧!因為有愛新覺羅.尼堪在,所以尼堪可以用的,又是一個臣子,所以阿哈也沒有什麼問題的,那就可以賜姓阿哈尼堪的,既彰顯皇恩浩蕩,又對有功之人的獎賞。所以富察氏第一人叫阿哈尼堪。

    這是我的一些理解,也許和事實有出入,望指正。

  • 3 # 婁南散客

    大家為什麼會對這個名字產生困惑,往往是因為電視劇對這兩個詞語的意思的普及,阿哈大多指的是包衣,而尼堪往往是對漢人的蔑稱。

    其實,很多人都存在一個誤區,一提包衣(booi)一詞,馬上就能和包衣奴才(booi aha)聯絡在一起,認為兩個詞是一個意思,其實不然,這兩個詞分別指八旗內部兩個不同的階層,區別是相當大地boo 在滿語裡是“家”的意思,i 表示從屬關係,是“…的”的意思,所以booi這個詞的意思就是“家的”,“家裡的”的意思,比如說“那拉家的格格”就可以翻譯為“nara booi gege”,如果booi放在八旗內部,就是指皇帝以及皇家貴胄的家臣。阿哈尼堪隸屬於滿洲鑲黃旗,出生於富察氏,作為女真最古老的大姓,他們這一支從努爾哈赤以來就備受重用,自然擔得起親密家臣的稱號。

    而尼堪(nikan)人為滿語漢人的意思。此詞又常見於滿族人名,如清太祖努爾哈赤之孫——敬謹親王愛新覺羅·尼堪,就因為長相酷似漢人而起名尼堪。

    所以,這位富察名將的名字並沒有我們想象中的為人羞辱之意,只是歷史長河中再正常不過的一個符文名號罷了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 秋季星空的最佳觀測時間是什麼時候?