首頁>Club>
有什麼歷史價值?
11
回覆列表
  • 1 # 季我努學社

    現今,提起清朝時期北韓使者來華留下的“燕行錄”,不是特指某一部著作,而是上百種性質相似的使行記錄的統稱。“燕行”二字是清朝對北韓使節的稱呼,明朝時期稱“朝天”,因而他們留下的記錄則被統稱為“燕行錄”。這些著作是北韓使臣記載他們旅途中的所見所聞所感,因其記述範圍囊括了外交、經濟、文化、民風民俗等方面,因而受到越來越多的研究者的重視,成為研究那個時期中國社會與中朝關係的重要史料。

    清朝走街串巷賣東西的小商販。

    現存世的燕行錄到底有多少種,學界並無統一的看法。有種說法認為有500餘種,但實際數字應該不止。不過,能被稱為燕行錄者,須具備兩項基本條件:首先須具有“燕行”的身份,即必須是官方的北韓使臣與隨員,來中國遊歷的普通北韓人留下的記錄不能算在內;就其所到之地而言,必須在中國,或者至少要到中國邊境。

    (北韓李朝孝宗忠宣大王李淏)

    燕行錄作為“域外漢籍”,其體裁十分豐富多樣,有日記、詩歌、雜談等。由於《燕行錄》作者都是北韓使臣,因而透過他們的角度來觀察和記錄當時中國的社會百態,具有極為重要的史料價值,可以對清朝時期的重要歷史事件提供新的線索。作為外邦人,他們對中國歷史事件的評價較少受到政治意識形態的限制,比方說他們在燕行錄中表達了對滿清入關和清朝諸項政策的看法,往往沒有避諱,看到什麼就說什麼。同時,透過燕行錄的流傳,很多北韓人藉此瞭解了清朝,逐漸改變了傳統的“華夷”觀念。

    燕行錄在中國歷史上具有十分重要的價值,主要表現在以下幾個方面:首先,作為外國旁觀者,他們的記錄給後來的歷史研究者們提供了參考價值,他們獨特的視角、思維和寫作方式,引領讀者重新審視清朝。其次,燕行錄收錄的文獻非常之多,這些文獻的內容綜合起來可以對清時的政治、經濟、社會、文化、軍事、教育等各個領域形成比較系統的瞭解。再次,現存的清朝文獻資料更側重於政治、經濟、軍事、文化方面,對於社會生活的細節則表現得較少,因而燕行錄中北韓使臣留下的有關清朝時期生活細節的描述,為研究清朝歷史提供了十分珍貴的材料。

    參考文獻:

    陳尚勝:《明清時代的北韓使節與中國記聞——兼論<朝天錄>和<燕行錄>的資料價值》,《海交史研究》2001年第2期。

    漆永祥:《關於"燕行錄"界定及收錄範圍之我見》,《古籍整理研究學刊》2010年第5期。

    周俊旗:《南韓版<燕行錄全集>對中國史研究的史料價值》,《天津師範大學學報(社科版)》 - 2013年第3期。

    王政堯:《<燕行錄>初探》,《清史研究》1997年第3期。

    左江:《值得關注的燕行錄文獻》,《古典文學知識》2010年第1期。

  • 2 # 鄧大鵬

    就是北韓使者在明清來華出訪的時候所見所聞,歷史篇幅跨越比較大,內容也錯綜複雜,編寫記錄的作者也不少,只要是這方面的內容。都可以可以統稱為燕行錄。

  • 3 # 寡人無嫉

    燕行錄,是指明清兩朝北韓來華使團一路所記載的關於中國的所見所聞,並把這些記錄合併成冊並非特指某一本書籍。

    明清兩朝時北韓王國一直是中國附屬國,大約每年三次來華朝貢。由於古代交通不發達,加之路途遙遠,所以路上耗時許久,從北韓國都漢城到北京大約3200裡,需時50–70天左右,加上到達北京後使團人員也可駐留兩個月之久,這就有了足夠的時間去拜訪中國學者、官員,而且遍訪中國的名聲古蹟。現代中國學界普通認為《燕行錄》的記載更貼近於當時的中國真實面貌,比史書記載更加貼合史實。

    由於燕行錄記載頗多,我們就不作一一描述。下面摘一段清朝乾隆年間北韓李朝英祖使團書記管李德懋在[燕行記]中記載的當時太學的狀況:門旁輒書滿洲字,殿中諸位版亦然。蕃人之書胡為乎?聖賢之神版如有明神,必不妥靈。……筆帖式一人前導,而守門者到處索扇、藥。殿門既開,光頭赤身者及童男女攔入無節。使臣烏帽團領,行四拜於大門之稍東邊,觀者皆指點而笑曰:“場戲一樣!場戲一樣!”場戲者,演戲之人,皆著古衣冠故也。

    李德懋對太學之中寫有滿語表達了蔑視,覺得實為不倫不類,有違聖道。在北韓人眼中,“江山滿目是成非”,大清政權顯然缺乏君臨天下的正當性。在上述的敘事中,李德懋還特別提到一個細節,說北韓使臣入門時,守門者還大肆索取賄賂。而殿門開啟後,光頭赤身者及童男童女之隨便進出,更讓人感到太學聖殿之形同兒戲。在當時,不少北韓人都認為,自從明朝滅亡,天崩地坼,胡虜犬羊入主中原,連尼瑪明朝後裔改服剃髮,只有北韓還保持著漢族中原的衣冠。一邊對韃靼胡虜入住中原表示不屑,一邊表達了對明朝的懷念。

    最近《舌尖上的中國3》馬上就要播出,我們來看看燕行錄中記在的明清時期北京的各種美食。“食物則卷煎髓餅、沙爐燒餅,羊肉肥面、角兒糖、沙餡饅頭、巴茶蜜酥餅、肉酥油糖蒸餅、蕩面燒餅、椒鹽餅、羊肉小饅頭、細糖王芠、白千層蒸餅、酥皮角兒糖、棗糕、芝麻燒餅、熱捲餅、爊羊蒸、雪糕、夾糖餅、兩熟魚、象眼糕、酥油燒餅、糖酥餅,此等皆自皇明流來食物,而於今或存或亡。

    觀於尋常佐飯之具,則沉菜及炒豬肉、熱鍋湯是恆用也。柔薄兒以面造,及中國霜花,而皺其縫,此蓋饅頭之屬也。其餡以豬肉和蒜為之,餅餌中最佳類也。又以麵餅,煎以豬羊油,輕脆易碎,殆似中國之江丁,其善造者,和糖屑納其中。又以粘米作小圓餅,浮水烹之,乘其熱而啖之,此又稱好味也。大抵飲食之味,多淡而少濃。”

    摘引:《燕行錄全集.日本所藏編》

    MLGB的,為什麼不讓我透過驗證?

  • 4 # HuiNanHistory

    明清時期,李氏北韓王朝派遣到中國的使臣,回國後受到國王召見,彙報此行見聞;隨行的書狀官要將旅途日記稟報給國王,使團中的其他成員也有自己的私人著述,這些文字記錄就被稱作《燕行錄》,明朝時被稱為《朝天錄》。這兩種稱謂的差別是由於北韓將出使明朝視作朝見天朝上國,將出使清朝稱作燕京(北京)之行。

    《燕行錄》收錄的材料可謂汗牛充棟,對我們研究明清時期的政治、社會、文化都有很好的補充,其史料價值是值得大家重視的。

    由於記錄的視角不同,國內的史料文獻對一些事件或者人物的記載可能會有疏漏,北韓使者提供的域外史料則可以起到證史、補史的作用。以北韓史料《熱河日記》為例,這是18世紀北韓北學派代表人士樸趾源所著的日記,他為慶賀乾隆皇帝的七十大壽,於1780年隨北韓使團來到中國,並記錄了從鴨綠江到北京再到熱河的全部行程。

    在旅居中國期間,樸趾源曾與一位姓王的舉人有過如下對話:

    又曰:“貴國婦人亦纏腳否?”曰:“否也。漢女彎鞋不忍見矣,以跟踏地,行如種麥,左搖右斜,不風而靡,是何貌樣!”鵠汀曰:“獻賊京觀,可徵世運。前明時,至罪其父母。本朝禁令至,嚴終禁他不得,蓋男順而女不順也。”餘曰:“貌樣不雅,行步不便,何故若是?”鵠汀曰:“恥混韃女。”即抹去,又曰:“抵死不變也。”

    樸趾源覺得纏足不僅外觀難看,而且行動不便,便問王姓舉人漢女為何要纏足,王舉人畏懼清朝的文網之緊,不便直抒胸臆,就用手沾水在桌上寫了“恥混韃女”四字,隨即抹去,以防被人撞破,然後表明自己“抵死不變”(就算死也不改變纏足之習)的立場。

    由此可見,直到18世紀後半葉,滿、漢間的衝突仍然存在,只不過被隱藏了起來。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 徐崢,若雲,黃小強,是哪個電視劇裡的人物?