推敲出自典故,原句為:“鳥宿池邊樹,僧推月下門。”
推:手抵物體向外或向前用力使物移動;敲:從高從攴。形聲。從攴,高聲。攴, pū,輕擊。象手拿小棍輕擊的樣子。
把“推”改成“敲”是因為敲字具有聲音,更能突顯出周圍環境的幽靜感。
"推敲”一詞出自哪位唐代詩人賈島的《詩話總龜》。
作品原文:島初赴舉,在京師。一日於驢上得句雲:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”始欲著"推"字,又欲作“敲”字,煉之未定,遂於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節,尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。島具對所得詩句,“推”字與“敲”字未定,神遊象外,不知迴避。退之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳。”遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。
作品譯文:賈島第一次在京城裡參加科舉考試。一天他在驢背上想到了兩句詩說:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”開始想用“推”字,又想用“敲”字,思考這事沒決定下來,便在驢背上吟誦,伸出手做出推和敲的姿勢來,看到的人都很驚訝。當時韓愈臨時代理京兆尹(京城地方的長官),他正帶車馬出巡,賈島不知不覺衝撞到韓愈儀仗隊的第三部分,還在不停地做推敲的手勢。於是忽然就被韓愈左右的侍從推搡到韓愈的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀詩句的事,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,想得出神了,忘記了要回避。韓愈停下馬車思考了很久,對賈島說:“用‘敲’字好。”於是兩人並排騎著馬和驢回家,一同談論作詩的方法,(滯留了數日談論作詩)好幾天不捨得離開。韓愈因此跟普通老百姓賈島結為了好朋友。
推敲出自典故,原句為:“鳥宿池邊樹,僧推月下門。”
推:手抵物體向外或向前用力使物移動;敲:從高從攴。形聲。從攴,高聲。攴, pū,輕擊。象手拿小棍輕擊的樣子。
把“推”改成“敲”是因為敲字具有聲音,更能突顯出周圍環境的幽靜感。
"推敲”一詞出自哪位唐代詩人賈島的《詩話總龜》。
作品原文:島初赴舉,在京師。一日於驢上得句雲:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”始欲著"推"字,又欲作“敲”字,煉之未定,遂於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節,尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。島具對所得詩句,“推”字與“敲”字未定,神遊象外,不知迴避。退之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳。”遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。
作品譯文:賈島第一次在京城裡參加科舉考試。一天他在驢背上想到了兩句詩說:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”開始想用“推”字,又想用“敲”字,思考這事沒決定下來,便在驢背上吟誦,伸出手做出推和敲的姿勢來,看到的人都很驚訝。當時韓愈臨時代理京兆尹(京城地方的長官),他正帶車馬出巡,賈島不知不覺衝撞到韓愈儀仗隊的第三部分,還在不停地做推敲的手勢。於是忽然就被韓愈左右的侍從推搡到韓愈的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀詩句的事,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,想得出神了,忘記了要回避。韓愈停下馬車思考了很久,對賈島說:“用‘敲’字好。”於是兩人並排騎著馬和驢回家,一同談論作詩的方法,(滯留了數日談論作詩)好幾天不捨得離開。韓愈因此跟普通老百姓賈島結為了好朋友。