回覆列表
  • 1 # 靜下來讀點書

    1、《為女民兵題照》

    近代毛澤東

    颯爽英姿五尺槍,曙光初照演兵場。

    中華兒女多奇志,不愛紅裝愛武裝。

    譯文:黎明時的Sunny剛剛照到進行軍事訓練的場地,女民兵英俊威武的風姿,勇健敏捷、神采飛揚地持著五尺槍。中華兒女志向不凡,不愛華麗濃豔的服飾,而愛革命的武裝。

    2、《氓》

    先秦:佚名

    三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

    及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

    譯文:當你妻子整三年, 終日忙碌活全乾。 起早貪黑操家務, 沒有哪天有空閒。 生活安定無憂愁, 你卻粗暴又專橫。 親兄親弟不知情, 總是拿我作笑柄。 靜心思前又想後。

    獨自悲愁心哀傷。 當初相約同到老, 到老盡是愁和怨。 淇水雖寬有河岸, 漯河再闊也有邊。 從小一塊同遊樂, 有說有笑心喜歡。 忠誠盟誓都明白, 哪知從此已改變。 過去時光不留戀, 一刀兩斷不再談!

    3、《貧女》

    唐代秦韜玉

    蓬門未識綺羅香,擬託良媒益自傷。誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

    敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

    譯文:貧家的女兒不識綺羅的芳香,想託個良媒說親更感到悲傷。誰能愛我高尚的品格和情調?卻都喜歡時下正流行的儉妝。

    敢誇十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人爭短比長。深恨年年手裡拿著金線刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。

    4、《陌上桑》

    兩漢:樂府詩集

    日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。

    緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。

    使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有餘”。使君謝羅敷:“寧可共載不?羅敷前致辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫!”

    譯文:太陽從東南方向升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的女兒,自家取名叫羅敷。羅敷善於採桑養蠶,有一天在城南邊側採桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做鉤籠。頭上梳著墮馬髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環;

    淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。行人見到羅敷,就放下擔子捋著鬍鬚注視她。年輕人看見羅敷,禁不住脫帽重整頭巾。

    耕地的人忘記了自己在犁地,鋤田的人忘記了自己在鋤田;以致於農活都沒有幹完,回來後相互埋怨,只是因為貪看了羅敷的美貌。

    太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家美麗的女子。小吏回答:“是秦家的女兒,自家起名叫做羅敷。”太守又問:“羅敷今年多少歲了?”

    小吏回答:“還不到二十歲,但已經過了十五了。”太守就問羅敷:“願意與我一起乘車嗎?”羅敷上前回話:“使君怎麼這麼愚笨?你已經有妻子了,羅敷我也已經有丈夫了!”

    5、《木蘭詩》

    南北朝:佚名

    阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。

    旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

    譯文:父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭願意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰。 在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。

    第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。 不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。

    北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲。將士們身經百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。  

  • 2 # 秦祥409

    1、《為女民兵題照》

    近代毛澤東

    颯爽英姿五尺槍,曙光初照演兵場。

    中華兒女多奇志,不愛紅裝愛武裝。

    譯文:黎明時的Sunny剛剛照到進行軍事訓練的場地,女民兵英俊威武的風姿,勇健敏捷、神采飛揚地持著五尺槍。中華兒女志向不凡,不愛華麗濃豔的服飾,而愛革命的武裝。

    2、《氓》

    先秦:佚名

    三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

    及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

    譯文:當你妻子整三年, 終日忙碌活全乾。 起早貪黑操家務, 沒有哪天有空閒。 生活安定無憂愁, 你卻粗暴又專橫。 親兄親弟不知情, 總是拿我作笑柄。 靜心思前又想後。

    獨自悲愁心哀傷。 當初相約同到老, 到老盡是愁和怨。 淇水雖寬有河岸, 漯河再闊也有邊。 從小一塊同遊樂, 有說有笑心喜歡。 忠誠盟誓都明白, 哪知從此已改變。 過去時光不留戀, 一刀兩斷不再談!

    3、《貧女》

    唐代秦韜玉

    蓬門未識綺羅香,擬託良媒益自傷。誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

    敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

    譯文:貧家的女兒不識綺羅的芳香,想託個良媒說親更感到悲傷。誰能愛我高尚的品格和情調?卻都喜歡時下正流行的儉妝。

    敢誇十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人爭短比長。深恨年年手裡拿著金線刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。

    4、《陌上桑》

    兩漢:樂府詩集

    日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。

    緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。

    使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有餘”。使君謝羅敷:“寧可共載不?羅敷前致辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫!”

    譯文:太陽從東南方向升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的女兒,自家取名叫羅敷。羅敷善於採桑養蠶,有一天在城南邊側採桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做鉤籠。頭上梳著墮馬髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環;

    淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。行人見到羅敷,就放下擔子捋著鬍鬚注視她。年輕人看見羅敷,禁不住脫帽重整頭巾。

    耕地的人忘記了自己在犁地,鋤田的人忘記了自己在鋤田;以致於農活都沒有幹完,回來後相互埋怨,只是因為貪看了羅敷的美貌。

    太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家美麗的女子。小吏回答:“是秦家的女兒,自家起名叫做羅敷。”太守又問:“羅敷今年多少歲了?”

    小吏回答:“還不到二十歲,但已經過了十五了。”太守就問羅敷:“願意與我一起乘車嗎?”羅敷上前回話:“使君怎麼這麼愚笨?你已經有妻子了,羅敷我也已經有丈夫了!”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 相差12歲男女成為夫妻,好處和壞處?