【原文】 伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河 !”伯牙所念,鍾子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。 【註釋 】 絕:斷絕. 鼓:彈。 兮:語氣詞,相當於啊 曰:說. 志在高山:心裡想到高山. 哉:語氣詞,表示感嘆. 峨峨:高. 洋洋:廣大。 謂:認為。 之:他。 必:知道。 知音:理解自己心意,有共同語言的人。 乃:就 善:擅長 念:想到 【譯文】 伯牙絕弦是講述知音難求的一個故事,俞伯牙與鍾子期是一對千古傳誦的至交典範。俞伯牙善於演奏,鍾子期善於欣賞。這就是“知音”一詞的由來。後鍾子期因病亡故,俞伯牙悲痛萬分,認為知音已死,天下再不會有人像鍾子期一樣能體會他演奏的意境。所以,終生不再彈琴了。 伯牙擅長彈琴,鍾子期善於聽琴。伯牙彈琴的時候,心裡想到高山,鍾子期聽了讚歎道:“你彈得太好了!簡直就像巍峨的泰山,屹立在我的面前!”伯牙心裡想到流水,鍾子期如痴如醉,擊節稱快道:“妙極了,這琴聲宛如奔騰不息的江河從我心中流過!”不管伯牙心裡想到什麼,鍾子期都能準確地道出他的心意。鍾子期去世後,伯牙悲痛欲絕,覺得世界上再也找不到比鍾子期更瞭解他的知音了,於是,他把自己最心愛的琴摔碎,終生不再彈琴。
【原文】 伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河 !”伯牙所念,鍾子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。 【註釋 】 絕:斷絕. 鼓:彈。 兮:語氣詞,相當於啊 曰:說. 志在高山:心裡想到高山. 哉:語氣詞,表示感嘆. 峨峨:高. 洋洋:廣大。 謂:認為。 之:他。 必:知道。 知音:理解自己心意,有共同語言的人。 乃:就 善:擅長 念:想到 【譯文】 伯牙絕弦是講述知音難求的一個故事,俞伯牙與鍾子期是一對千古傳誦的至交典範。俞伯牙善於演奏,鍾子期善於欣賞。這就是“知音”一詞的由來。後鍾子期因病亡故,俞伯牙悲痛萬分,認為知音已死,天下再不會有人像鍾子期一樣能體會他演奏的意境。所以,終生不再彈琴了。 伯牙擅長彈琴,鍾子期善於聽琴。伯牙彈琴的時候,心裡想到高山,鍾子期聽了讚歎道:“你彈得太好了!簡直就像巍峨的泰山,屹立在我的面前!”伯牙心裡想到流水,鍾子期如痴如醉,擊節稱快道:“妙極了,這琴聲宛如奔騰不息的江河從我心中流過!”不管伯牙心裡想到什麼,鍾子期都能準確地道出他的心意。鍾子期去世後,伯牙悲痛欲絕,覺得世界上再也找不到比鍾子期更瞭解他的知音了,於是,他把自己最心愛的琴摔碎,終生不再彈琴。