首頁>Club>
4
回覆列表
  • 1 # 使用者2865961529348

    繞口令是漢族民間語言遊戲,將若干雙聲、疊韻詞彙或發音相同、相近的語、詞有意集中在一起,組成反覆、重疊、繞口、拗口的句子,要求一口氣急速念出。對聯起源於桃符,是寫在紙、布上或刻在竹子、木頭、柱子上的對偶語句。言簡意深,對仗工整,平仄協調,字數相同,結構相同,是中文語言的獨特的藝術形式。根據這兩組定義就很好分辨了。首先,讓我們大聲地朗讀一下這句話,“走老道,訪老道,老道遇老道,老道老道老道老,道老道老 ”。這句話嚴格來說並不難讀,至少比唐代詩人溫庭筠寫的《李先生別墅望僧舍寶剎作雙聲詩》(“犧息消心象,簷楹溢豔陽。簾櫳蘭露落,鄰里柳林涼。高閣過空谷,孤竿隔古崗。潭庭月淡蕩,彷彿復芬芳。”)好讀多了,更不要提當代相聲演員演繹的“塔嘛喇嘛”之類的繞口令了。但是按定義來判斷,我認為它算是一個繞口令,因為它符合“將若干雙聲、疊韻詞彙或發音相同、相近的語、詞有意集中在一起,組成反覆、重疊、繞口、拗口的句子”的要求——雖然僅僅只是將“老道”一詞重複。只不過它不是一個優秀的繞口令罷了。其次,單看這句話肯定不能算對聯。原因是,對聯是對偶文學,其基本格式是對仗工整的上下句,只有一句的,自然不能被稱為對聯。但是,將它視作上聯是沒有問題的,只要有人相應地對出下聯,這兩個對句就算是一幅對聯了。這樣的對聯應該算作趣巧聯(帶有一定的繞口格調),古代文人有很多這樣的對聯。趣巧聯,是指比較突出趣味或技巧而相對不注重內容的對聯。如各種諧趣聯、技巧聯等。這類對聯的內容,要麼是突顯某種風格的獨特性(諧趣聯),要麼是相對不太重要(技巧聯),從而顯得別具一格。舉兩個例子:上聯:閒人免進賢人進下聯:盜者休來道者來上聯:遊西湖,提錫壺,錫壺落西湖,惜乎錫壺下聯:逢甲子,添家子,家子遇甲子,佳姿家子這樣的趣巧聯古代還有很多,有興趣可以在網上查詢一下。那麼,“走老道,訪老道,老道遇老道,老道老道老道老,道老道老 ”這句話的技巧體現在何處?答曰:體現在對一字多義的運用上。這句話中,“老”和“道”都具有三重含義:“老”,既可以是“年代古老”的意思,也可以是“年紀老”的意思,還可以是“總是、老是”的意思;而“道”,既可以是“道路”的意思,也可以是“道士”的意思,還可以是“說話”的意思。再看我對的下聯——“吃好包,挎好包,好包裝好包,好包好包好包好,包好包好”。這句話中:“好”既可以是“好吃”的意思、也可以是“好看”的意思,還可以是“容易(幹成某事)”的意思;而“包”,既可以是“包袱”的意思,也可以是“包子”的意思,還可以是“把……包在裡面”的意思。上聯被翻譯成現代文,意思就是:(我)走在古老的道路上,想拜訪一位年邁的道士,(我)在古道上巧遇了這位老道士,老道士(一路上)總說這條古道年代已經很古老了,(在我看來)道路也老,道士也老。下聯被翻譯成現代文,意思就是:(我)吃著好吃的包子,挎著好看的包,好吃的包子裝在好包裡,好包可以很容易地包好好吃的包子,(在我看來)包子很好,包也很好。確實挺“趣巧”啊。這句話我並沒有查到出處。我想,不管是誰寫的,他寫這句話確實很有可能是為了尋求下聯。——透過一幅妙趣橫生的對聯,認識一個志趣相投的朋友,增添一份別有意趣的人生況味,某種意義上,這也是中文的魅力所在吧!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 形容人品質好的成語形容人品質好不好的句子形容人?