回覆列表
  • 1 # 使用者5719380517461

    1、讀音:[huán] .古音可能讀huan二聲,但是這裡“還”的意思是“仍舊,依然”,按照現代漢語的讀音,就是讀hai。 習慣讀音是huan,這種有爭議的讀音不必去理會它,時間久了,約定俗成的讀法就是正確的了。 2、出自: 《將進酒》 作者:李白 君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。 君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。 人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。 天生我材必有用,千金散盡還復來。 烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。 岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。 與君歌一曲,請君為我傾耳聽。 鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒。 古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。 陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。 主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。 五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒, 與爾同銷萬古愁。 3、翻譯: 你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來, 波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。 你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白髮。 年輕時的滿頭青絲如今已是雪白一片。(喻意青春短暫) (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂, 不要讓這金盃無酒空對明月。 每個人的出生都一定有自己的價值和意義, 黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。 我們烹羊宰牛姑且作樂, (今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多! 岑夫子和丹丘生啊! 快喝酒吧!不要停下來。 讓我來為你們高歌一曲, 請你們為我傾耳細聽: 整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴, 只希望醉生夢死而不願清醒。 自古以來聖賢無不是冷落寂寞的, 只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。 陳王曹植當年宴設平樂觀的事蹟你可知道, 斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。 主人呀,你為何說我的錢不多? 只管買酒來讓我們一起痛飲。 那些什麼名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘, 把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。 讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁! 4、藝術鑑賞: 這首詩非常形象的表現了李白桀驁不馴的性格:一方面對自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現波折後,又流露出縱情享樂之情。在這首詩裡,他演繹莊子的樂生哲學,表示對富貴、聖賢的藐視。而在豪飲行樂中,實則深含懷才不遇之情。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力,李白“借題發揮”借酒澆愁,抒發了自己的憤激情緒。

  • 2 # 王小佳的慧慧

    還讀作 huan 二聲1、來自語文高三選修古代詩詞書下注釋。2、來自《古漢語詞典》3、hai(二聲)是現代讀音,古代這個字只念作huan(二聲),在古漢語詞典裡,“還”這個字只有一個讀音 huan(二聲)。希望你滿意我的解釋~~

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 夢見別人兩個打架?