回覆列表
-
1 # 一口一塊豆腐乳
-
2 # 使用者3132823076892
running
n. 運轉;賽跑;流出
adj. 連續的;流動的;跑著的;運轉著的
v. 跑;運轉(run的ing形式);行駛
n. (Running)人名;(英)朗寧
running
n. 運轉;賽跑;流出
adj. 連續的;流動的;跑著的;運轉著的
v. 跑;運轉(run的ing形式);行駛
n. (Running)人名;(英)朗寧
英文中,一句話只能有一個動詞。is 已經是這句話的動詞,那麼represent就必然用分詞形式。又因為是主動而非被動,因此用representing。去掉is這個動詞後,represent即可變成動詞形式:Tourism, a major industry in Australia, represents about six per cent of the gross domestic product 由此我們不難看出,這個ing形態和從句毫無關係,純粹是其動詞地位決定的。我希望英文老師不要再用從句,狀語,中心詞這樣的漢語思維教英語了。。。其他關於ing形式做形容詞,狀語的分析都是華人在扯淡。被動ed分詞也可以做形容詞和狀語,甚至介詞結構短語都可以做形容詞和狀語。。這是我自以為我高中英語學得比老師好的唯一經驗。華人教英語總是想去總結一些經驗,因此犯下形式主義的錯誤。動詞是英語中的基本概念,建議大家學英語之前先把動詞弄清楚。漢語中沒有動詞定義句子的概念,一句話可以有無數個動詞。。