回覆列表
  • 1 # 艾擷英

    最近常見許多把“緣份”寫成“緣分”的語言現象。 其實“緣分”絕不可等同於“緣份”。所不同的區別之處,則在於“緣份”和“緣分”這兩個同音詞語,中心詞“緣”字一樣,而後綴不同,一個是“份”,另一個是“分”。不同的兩個字尾,決定了兩個不同詞語各自的表達意義。

    “緣份”這個詞,本來是一個用來表達人與人之間的彼此相互關係的詞語,講的是關係雙方彼此之間不僅有緣而且有份。詞義重點是落在份上。而恰恰是這個“份”字,所表達的不光是關係雙方身份的確認,也是特定情份關係的締結與延續;畢竟是你中有我我中有你彼此相互融合的標誌,也是兩者彼此依存和諧與共延續發展的體現。 若用“緣分”這個詞語來表達的話,則是講關係雙方彼此有緣也有分。而這個“分”字,畢竟是“分別、分開、分離”等並未或並不合在一起的意思。或者說是先有緣而後又分開,分開了也就沒有份了,如此則緣盡而散矣。

    故“緣份”和“緣分”這兩個詞,詞語雖然讀音相同,詞義卻未必相同。因此,在使用詞語時,特別是在交際當中關係情感的表達上,口頭上的語言表達與文字上的語言表達畢竟不同,使用上應當有所區別。那麼,究竟在文書體現上,是用“緣份”,還是用“緣分”,更為準確貼切,當事人確應斟酌妥用為好。

  • 2 # 銘144863652

    1.所不同的區別之處,則在於“緣份”和“緣分”這兩個同音詞語,中心詞“緣”字一樣,而後綴不同,一個是“份”,另一個是“分”。不同的兩個字尾,決定了兩個不同詞語各自的表達意義。2.

    緣份是一個用來表達人與人之間的彼此相互關係的詞語,講的是關係雙方彼此之間不僅有緣而且有份。詞義重點是落在份上。而恰恰是這個“份”字,所表達的不光是關係雙方身份的確認,也是特定情份關係的締結與延續;畢竟是你中有我我中有你彼此相互融合的標誌,也是兩者彼此依存和諧與共延續發展的體現。

    3.

    緣分,則是講關係雙方彼此有緣也有分。而這個“分”字,畢竟是“分別、分開、分離”等並未或並不合在一起的意思。或者說是先有緣而後又分開,分開了也就沒有份了,如此則緣盡而散矣。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有沒有形容嘴唇的語句?