-
1 # 自學英語
-
2 # 柘利英語
曾在北美工作生活10年,前財富500強跨國公司高管,擅長英語指導和職業方向推薦,擁有上千條相關秘籍,已經有近3000名學生受益於“很輕鬆英語”的獨特英語學習方法,並已經培養出多名進入世界名校的學生。
專注於教授英語和職業方向的專業問題,領導著一批來自美國和加拿大的英語外教,助你在英語和外企職業道路上少走冤枉路,更快更輕鬆地達到英語流利的目標。
跟隨我學習將收穫更多英語和求職方面的實用竅門和錦囊,在最短的時間裡攻克英語,成為英語口語達人。
-----------------------------------------------
天上不會掉餡餅,有下面幾種說法。
1. 用天下沒有免費的午餐來表達天上不會掉餡餅。
There is no such thing as free lunch
2. 用金錢來之不易的意思來表達天上不會掉下餡餅。錢不會長在樹上。
Money doesn’t grow on tree.
3. No pain no gain,意思是做事情一定要付出努力才會有成果,天上不會掉餡餅的。
下面來看幾個例句增強對這幾個短語的用法:
1.My father always tells us there is no such thing as free lunch. We have to put our effort in getting what we want.
我父親總是告訴我們天上不會掉餡餅,我們必須努力工作去得到我們想要的東西。
2.There is no such thing as a free lunch. There may be a hidden cost.
天上不會掉餡餅,這裡面可能還有一些隱蔽的費用。
3.My wife wants to buy that bag which costs 1000 dollars. She seems doesn’t know money doesn’t’ grow on tree.
我太太想買那個1000美元的包包,她以為錢長在樹上的。
回覆列表
你還別說,中西文化有相通的地方。在英文的諺語中,”天上不會掉餡餅“ 至少有3種對應的表達。下次使用這些原汁原味的說法,會讓你的英語更地道。
第一種說法:There is no such thing as a free lunch.意思是“天下沒有免費的午餐”。這句諺語和我們中文的“天上不會掉餡餅“對應的最好。生活中,很多免費的東西其實是最貴的。
第二種說法:No pain, no gain如果按字面意思理解,就是“沒有痛苦,就沒有收穫”,更達意的說法是“一份耕耘,一份收穫”。其實這句在日常生活中用得很多。
第三種說法:You can"t make an omelet without breaking a few eggs.omelet是雞蛋卷,美華人很喜歡吃。句子的意思是“不打破雞蛋,你就沒辦法做雞蛋卷。”和我們中文的“捨不得孩子套不著狼”的意思是一樣的。