回覆列表
  • 1 # 使用者2466551834232

    動詞て形に関する用法

    (動詞て形的相關句型用法)

    學習目標:

    ①學習表示意料之外的「動詞て形+しまう」句型

    ②學習表示嘗試的「動詞て形+みる」句型

    經過幾回的休息之後,我們在本單元中,將繼續介紹和「動詞て形」相關的句型用法。「動詞て形」是基礎也是最重要的動詞變化之一,能衍生出相當多的相關句型,因此,如果你對於「動詞て形」的變化方式還不熟悉的話,請先回到之前的單元多加練習,直到完全理解為止。

    本單元將介紹三項「動詞て形」相關句型:

    ①「動詞て形+しまう」

    ②「動詞て形+みる」

    不免俗地,我仍然要再補上一句:這些句型都很實用,如果不是真正實用的文法,我們也不會特地挑出來說明了。

    首先,「動詞て形+しまう」為表示「意料之外」或「遺憾」感覺的句型用法,相當於中文的「啊!我…了」,例如「妹のケーキを全部食べてしまった(啊!我吃掉妹妹的蛋糕了)」「先生が怒って帰ってしまった(啊!老師生氣回家了)」。

    「動詞て形+みる」這個用法,「みる」就是「見る」,「看」的意思,因此這個句型的中文意思就是「…看看」,表示嘗試進行某動作。例如「上海に行ってみる(去上海看看)」「學食の料理を食べてみる(吃看看學生餐廳的料理)」。

    最後,「動詞て形+おく」,「おく」是「置く(放置)」的意思,整句相當於中文的「事先…」,表示預先做某樣動作,你可以想成「將某件事做起來放著」應該會有助於理解。例如「言っておく(話講在前頭)」「冷蔵庫に入れておく(事先放進冰箱中)」

    以下進行更完整的文法和用法例句介紹。

    てしまう

    「動詞て形+しまう」表示「意料之外」或「遺憾」的感覺,相當於中文的「啊!我…了」。通常話說者在使用時,聲音中會帶有吃驚的感覺。另外,我們通常對於已經發生的事才會感到吃驚和遺憾,因此「てしまう」常以過去式的形式「てしまった」進行使用。

    基本用法:動詞て形+しまう。

    (啊!我…了)

    「しまう」為第一類動詞,「ます形」為「しまいます」。

    例:

    私(わたし)は今月(こんげつ)のお小遣(こづか)いを全部使(ぜんぶつか)ってしまった。

    (啊,我將這個月的零用錢全部用完了。)

    父(ちち)は妹(いもうと)の作(つく)ったケーキを食(た)べてしまった。

    (啊,爸爸將妹妹做的蛋糕全都吃完了。)

    彼女(かのじょ)はあの高(たか)い服(ふく)を買(か)ってしまったのか。

    (啊,她買了那件很貴的衣服嗎?)

    欲(ほ)しいオモチャは売(う)り切(き)れてしまった。

    (啊,喜歡的玩具賣完了。)

    傘(かさ)を電車(でんしゃ)に忘(わす)れてしまった。

    (啊,把雨傘忘在電車裡了。)

    兄(あに)のパソコンを壊(こわ)してしまった。

    (啊,我不小心將哥哥的電腦弄壞了。)

    另外,在口語會話中,為了方便發音,會將「てしまう」念成「ちゃう」的形式。

    「てしまう」→「ちゃう」

    「でしまう」→「じゃう」

    例:

    食(た)べてしまう → 食(た)べちゃう

    忘(わす)れてしまう → 忘(わす)れちゃう

    買(か)ってしまった → 買(か)っちゃった

    読(よ)んでしまう → 読(よ)んじゃう

    呼(よ)んでしまう → 呼(よ)んじゃう

    死(し)んでしまう → 死(し)んじゃった

    てみる

    「動詞て形+みる」表示「嘗試進行某動作」的感覺,「みる」漢字寫作「見る(看)」,因此可以想成是中文的「…看看」。

    基本用法:動詞て形+みる

    (…看看)

    「みる」為第二類動詞,「ます形」為「みます」。

    例:

    あの新(あたら)しいレストランに行(い)ってみる。

    (去那間新的餐廳看看。)

    コンビニのインスタントコーヒーを飲(の)んでみる。

    (喝喝看便利商店的沖泡咖啡。)

    運動會(うんどうかい)の陸上競技(りくじょうきょうぎ)に參加(さんか)してみる。

    (參看看看運動會的賽跑專案。)

    先生(せんせい)の手料理(てりょうり)を食(た)べてみる。

    (吃吃看老師親手做的料理。)

    この派手(はで)な服(ふく)を著(き)てみる。

    (穿穿看這件華麗的衣服。)

    臺灣新幹線(たいわんしんかんせん)に乗(の)ってみる。

    (坐坐看臺灣高鐵。)

    通訳(つうやく)の仕事(しごと)をしてみる。

    (做做看口譯的工作。)

    除了「てみる」的形式外,也可以使用過去式「てみた」、願望用法「てみたい」等等。

    例:

    あの新(あたら)しいレストラン( )に行(い)ってみる。

    (去新開的餐廳看看。)

    あの新(あたら)しいレストラン( )に行(い)ってみたい。

    (想去新開的餐廳看看。)表示願望

    あの新(あたら)しいレストラン( )に行(い)ってみたが、おいしくなかった。

    (去了那間新開的餐廳,不過並不好吃。)表示過去式

    通訳(つうやく)の仕事(しごと)をしてみる。

    (做做看口譯的工作。)

    通訳(つうやく)の仕事(しごと)をしてみたい。

    (想做做看口譯的工作。)表示願望

    通訳(つうやく)の仕事(しごと)をしてみたけど、とても大変(たいへん)な仕事(しごと)だった。

    (做了口譯的工作,真的是非常辛苦。)表示過去式

    ておく

    「動詞て形+おく」表示「事先進行某動作」的意思,「おく」漢字寫作「置く(放置)」,因此可以想成是中文的「事先…、預先…」。

    基本用法:動詞て形+おく

    (事先…)

    「おく」為第一類動詞,「ます形」為「おきます」。

    例:

    ホテルを予約(よやく)しておく。

    (事先預約旅館。)

    ビールを冷蔵庫(れいぞうこ)に入(い)れておく。

    (事先將啤酒放進冰箱中。)

    明日會議用(あしたかいぎよう)の資料(しりょう)を準備(じゅんび)しておく。

    (事先準備好明天開會用的資料。)

    食(た)べる前(まえ)に、料金(りょうきん)を払(はら)っておく。

    (在吃飯之前,先付錢。)

    ほしい資料(しりょう)を図書館(としょかん)でコビーしておく。

    (事先在圖書館影印想要的資料。)

    休(やす)みのことを先生(せんせい)に言(い)っておく。

    (事先告訴老師要請假的事。)

    會社(かいしゃ)に行(い)く前(まえ)に、晝(ひる)の弁當(べんとう)を作(つく)っておく。

    (去上班之前,事先做好中午的便當。)

    除了「ておく」的現在式外,也可以使用過去式「ておいた」、願望用法「ておきたい」等等。

    例:

    ホテルを予約(よやく)しておく/おきます。

    (事先預約旅館。)

    ホテルを予約(よやく)しておいた/おきました。

    (事先預約旅館。)表示過去式

    ホテルを予約(よやく)しておきたい。

    (想事先預約旅館。)表示願望

    ホテルを予約(よやく)しておこう/おきましょう。

    ビールを冷蔵庫(れいぞうこ)に入(い)れておく/おきます。

    (事先將啤酒放進冰箱中。)

    ビールを冷蔵庫(れいぞうこ)に入(い)れておいた/おきました。

    (事先將啤酒放進冰箱中了。)表示過去式

    ビールを冷蔵庫(れいぞうこ)に入(い)れておきたい。

    (想先將啤酒放進冰箱中。)表示願望

    ビールを冷蔵庫(れいぞうこ)に入(い)れておこう/おきましょう。

    另外,在口語會話中,為了發音方便,會將「ておく」發音成「とく」的形式、「でおく」發音成「どく」的形式。

    例:

    予約(よやく)する → 予約(よやく)しておく → 予約(よやく)しとく

    言(い)う → 言(い)っておく → 言(い)っとく

    読(よ)む → 読(よ)んでおく → 読(よ)んどく

    .

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 秸稈在製作有機肥的作用有哪些?