回覆列表
  • 1 # 思語國際教育

    “熱成狗”應該可以用“Hot dog” 來表示,或者也可以用“I am hot”來表達自己很熱。除了這兩個英語詞語可以表達天氣很熱,還有哪些也可以表達天很熱呢?

    1、Dog days

    Dog days 在英語中是指“the hottest weeks of the summer”(夏天最熱的幾個星期),日期大致與中國的三伏天相對應。至於為什麼要叫Dog days而不叫Cat days,大概是狗狗們夏天伸長舌頭散熱的樣子,給人們留下的印象太深刻了吧。

    例子:

    In dog days,air conditioner is like my whole life. 在三伏天,空調就是我的命。

    2、Stifling

    當夏天天氣晴朗但空氣不流通的時候,我們就會感到又幹又悶熱,用英語來講就是 Stifling 。

    例子:

    The air conditioner was broken down and the house becomes stifling. 空調壞了,家裡變得很悶熱。

    3、Muggy & Sultry

    既然有乾的悶熱,自然也會有溼的悶熱。尤其是在夏天下雨之前,我們總會感受到這種溼熱,英文中可以用 muggy 或者 sultry 來表示。

    例子;

    The air before raining approaching is sultry. 下雨前的天氣可真悶熱。

    With no wind,the air is muggy. 今天沒有風,所以空氣十分悶熱。

  • 2 # 樹童英語官方號

    只有一樣不好,就是太!熱!了!

    沒錯,漢語中用來表示“天熱”的詞語就是這麼豐富!

    那麼問題來了,你知道如何用英文來表達“熱成狗”嗎?

    有一點可以肯定的是,“熱成狗”肯定不是hot like dog,英文中沒有I feel hot like dog 這種說法,只有I feel like hot dog (我想吃熱狗) 。

    那麼,從熱到“熱成狗”用英語怎麼說呢?

    ► 普通版:30℃左右

    1. It"s hot.熱啊。

    2. It"s burning hot.炎熱的天氣。

    3. It"s torrid outside. 外面曬死了。

    4. The temperature is too high. 溫度真的是太高了。

    5. It"s roasting/boiling/scorching/sizzling. 熱的冒油了/快沸騰了/快烤焦/被烤的滋滋響了。

    ► 加強版:30℃-35℃之間

    1. I am nearly melting! 我簡直熱到快融化了。

    melting ["mɛltɪŋ] 融化的、熔化的,其動詞是melt。

    2. I can’t stand such sultry weather any more! 我再也不能忍受這種溼熱的天氣了!

    sultry ["sʌltri]用來描述又熱又潮溼(hot and humid),也可以用 sweltering。

    3. The heat is killing me ! 我快被熱死了!

    用kill是最直接最形象的說法。

    4. Today is a thermometer breaker! Let"s go swimming. 今天熱得溫度計都要爆了!我們去游泳吧。

    thermometer-breaker 溫度計都要熱爆了

    5. Even the breeze is hot. 就連吹來的風都是熱的。

    ► 終極版:35℃或超過35℃

    1 . It"s hot as blazes outside. 外面熱的像著了大火一樣。 hot as blazes: colloquial. A "blaze" is a large fire (大火,烈火).

    2. I"m sweating like a pig, and I can"t concentrate on my homework. 我熱得汗流浹背,沒法集中精力做作業。 sweat like a pig: colloquial (大汗淋漓,汗流浹背).

    3. It"s stifling! I can hardly breathe. 天氣太悶熱了!我都沒法呼吸了。 stifling:悶熱的沉悶的。

    4. I can"t bare the heat; I am leaking! 我受不了這麼熱,我渾身都在滴水! leak滲漏,leaking 這裡指的是透出汗。

    5. I wouldn"t go out. You could fry an egg on the sidewalk. 我不想出去,天氣熱得連人行道上都可以煎蛋了。 fry an egg on the sidewalk "熱(燙)的都可以把雞蛋煮熟了".

    想要準確描述“熱”,這些片語也是要會的哦~

    sizzling/severe heat 酷熱

    scorching weather 高溫天氣

    high temperature 高溫

    high temperature allowance 高溫津貼

    heat stroke/sunstroke 中暑

    heat wave 熱浪

    yellow-coded heat alert 高溫黃色預警

    summer resort 避暑勝地

    air conditioning 空調

    ice cubes 冰塊

    to prevent heatstroke 防中暑

    我們不一樣:世界各國表達熱的諺語

    1.It’s so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!

    熱得狗都追不動貓了! -----South Africa 南非

    2.Flies are fallingdown tired!

    熱得蒼蠅都紛紛落下來! ------Czech republic 捷克共和國

    3.I’m sweating fat!

    我在出脂肪!---------Denmark 丹麥

    4. Chicken leg is burning!

    雞腿在燃燒。---------- Hong Kong香港

    5.It’s so hot my tongue is hanging out.

    熱得我把舌頭耷拉出來了! -------- Romania 羅馬尼亞

    6.I am sweating likea chicken!

    汗出得像只雞。 --------England 英格蘭

    7.It’s hot enough to melt hell!

    熱得足以把地獄溶化了!------- Wales 威爾士

    8.Earthquake weather!

    地震天! (洛杉磯在地震帶上) ----------Los Angeles 洛杉磯

    9.It’s so dry the trees are following the dogs around。

    太乾了, 樹下都圍著一圈狗。-----Texas 美國得克薩斯州

    10.Sticky as a box offrogs.

    像一盒子青蛙一樣黏. -------Australia 澳洲

    11.You could fry eggs on the sidewalk!

    人行道上可以煎蛋了。-----Canada 加拿大

    有沒有發現,天氣+動物似乎是絕配哦,太形象了有木有?

    如果還不能降溫,還有一個妙招:冷笑話要不要聽一下?

    1. Q: Why won’t the elephant use the computer? 為什麼大象不用滑鼠?

    A: He’s afraid of the mouse! 因為他怕老鼠!

    (滑鼠和老鼠的英文都是mouse)

    2. Q: Which runs faster, hot or cold? 冷和熱誰跑的最快?

    A: Hot. Everyone can catch a cold. 熱。因為每個人都會抓住冷。

    (catch有抓住的意思,catch a cold是感冒的意思)

    3. Q: What kind of snack do you have during a scary movie? 你在看恐怖電影的時候喜歡吃什麼零食?

    A: I scream (ice cream). 我尖叫(吃冰激凌)

    (ice cream意為冰淇淋,與I scream發音相似)

    是不是涼爽了很多?

    -END-

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 做事認真用心的成語?