1、《送郄昂謫巴中》
唐代:李白
瑤草寒不死,移植滄江濱。
東風灑雨露,會入天地春。
予若洞庭葉,隨波送逐臣。
思歸未可得,書此謝情人。
譯文:瑤草是受寒不死的,可以移植到仙境滄江的江濱。 如果遇到東風飄灑雨露,就會與天地一道春意盎然。 我就像洞庭湖的落葉,隨著風波送你去貶謫的遠方。 我也思念故鄉,但也不能歸去,書此一首贈送給有情人,聊表心意。
2、《送李少府貶峽中王少府貶長沙》
唐代:高適
嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。
巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。
青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。
聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。
譯文:此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽的歸雁會為我捎來回書。秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。聖明朝代如今定會多施雨露,暫時分手希望你們不要躊躇。
3、《聞武均州報已復西京》
宋代:陸游
白髮將軍亦壯哉,西京昨夜捷書來。
胡兒敢作千年計,天意寧知一日回。
列聖仁恩深雨露,中興赦令疾風雷。
懸知寒食朝陵使,驛路梨花處處開。
譯文:白髮將軍虎老雄心猶在,收復西京捷報昨夜傳來。胡賊說夢妄想永佔中原,豈知上天佑我大宋興泰。列聖仁澤深如雨露普降,大赦詔令快似疾風迅雷。料想明朝寒食祭掃陵墓。一路春風處處梨花盛開。
4、《送鄭侍御謫閩中》
謫去君無恨,閩中我舊過。
大都秋雁少,只是夜猿多。
東路雲山合,南天瘴癘和。
自當逢雨露,行矣慎風波。
譯文:把你降職調遣到偏遠的地方去請不要怨恨,因為閩中我以前也曾到訪過。那個地方很少看見秋天的雁鳥,但是夜裡卻常聽到很多猿猴的叫聲。
往東青山與白雲接連不斷,往南雖然又溼又熱,但是瘴氣與瘟疫還算溫和。你應該很快就會重新蒙受皇上的恩澤,回到朝廷,放心地去吧,但是要注意順應環境的變化呀!
5、《北征》
唐代:杜甫
北歸至鳳翔,墨制放往鄜州作。
皇帝二載秋,閏八月初吉。杜子將北征,蒼茫問家室。
維時遭艱虞,朝野少暇日。顧慚恩私被,詔許歸蓬蓽。
拜辭詣闕下,怵惕久未出。雖乏諫諍姿,恐君有遺失。
君誠中興主,經緯固密勿。東胡反未已,臣甫憤所切。
揮涕戀行在,道途猶恍惚。乾坤含瘡痍,憂虞何時畢。
靡靡逾阡陌,人煙眇蕭瑟。所遇多被傷,呻吟更流血。
回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。前登寒山重,屢得飲馬窟。
邠郊入地底,涇水中蕩潏。猛虎立我前,蒼崖吼時裂。
菊垂今秋花,石戴古車轍。青雲動高興,幽事亦可悅。
山果多瑣細,羅生雜橡慄。或紅如丹砂,或黑如點漆。
雨露之所濡,甘苦齊結實。緬思桃源內,益嘆身世拙。
坡陀望鄜畤,巖谷互出沒。我行已水濱,我僕猶木末。
鴟鳥鳴黃桑,野鼠拱亂穴。夜深經戰場,寒月照白骨。
潼關百萬師,往者散何卒。遂令半秦民,殘害為異物。
況我墮胡塵,及歸盡華髮。經年至茅屋,妻子衣百結。
慟哭松聲回,悲泉共幽咽。平生所嬌兒,顏色白勝雪。
見耶背面啼,垢膩腳不襪。床前兩小女,補綻才過膝。
海圖坼波濤,舊繡移曲折。天吳及紫鳳,顛倒在裋褐。
老夫情懷惡,嘔洩臥數日。那無囊中帛,救汝寒凜慄。
粉黛亦解苞,衾裯稍羅列。瘦妻面復光,痴女頭自櫛。
學母無不為,曉妝隨手抹。移時施朱鉛,狼藉畫眉闊。
生還對童稚,似欲忘飢渴。問事競挽須,誰能即嗔喝。
翻思在賊愁,甘受雜亂聒。新歸且慰意,生理焉能說。
至尊尚蒙塵,幾日休練卒。仰觀天色改,坐覺祆氣豁。
陰風西北來,慘澹隨回鶻。其王願助順,其俗善馳突。
送兵五千人,驅馬一萬匹。此輩少為貴,四方服勇決。
所用皆鷹騰,破敵過箭疾。聖心頗虛佇,時議氣欲奪。
伊洛指掌收,西京不足拔。官軍請深入,蓄銳何俱發。
此舉開青徐,旋瞻略恆碣。昊天積霜露,正氣有肅殺。
禍轉亡胡歲,勢成擒胡月。胡命其能久,皇綱未宜絕。
憶昨狼狽初,事與古先別。奸臣竟菹醢,同惡隨蕩析。
不聞夏殷衰,中自誅褒妲。周漢獲再興,宣光果明哲。
桓桓陳將軍,仗鉞奮忠烈。微爾人盡非,於今國猶活。
淒涼大同殿,寂寞白獸闥。都人望翠華,佳氣向金闕。
園陵固有神,掃灑數不缺。煌煌太宗業,樹立甚宏達。
譯文:肅宗即位的第二年,閏八月初一日那天,我杜甫將要向北遠行,天色空曠迷茫。這時因為戰亂,時世艱難讓人憂慮,朝野很少有空閒的時日。想來慚愧,因為只有我一人蒙受皇恩,皇上親自下令允許我回家探親。我到宮闕拜辭,感到恐懼不安,走了好久尚未走出。
雖然缺乏敢於諫諍的氣魄,總惟恐皇上思慮有所疏失。皇上確是中興國家的君主,籌劃國家大事,本來就該要謹慎努力。安史叛亂至今尚未平息,這使君臣深切憤恨。我只有揮淚告別,但仍戀念鳳翔行宮,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。
如今天下盡是創傷,我的憂慮何時才能結束啊!我拖拖沓沓地穿過田間小路,不見人煙,到處一片蕭條。路上遇見的人,有很多都是帶著創傷,痛苦呻吟,有的傷口還在流血呢!我回頭看看鳳翔縣,傍晚時,旗幟還忽隱忽現。
向前登上一道道寒山,屢屢發現戰士餵馬飲水的泉源水窪。到了邠州郊外,由於地勢低凹,如同走入地底,涇水在邠郊中水流洶湧。猛虎蹲立在我的眼前,吼嘯聲震山谷,蒼崖好像會崩裂一般。今秋開滿了菊花,石道上留下了古代的車轍。
青雲激發起高雅的興致,隱居山林的生活也很歡悅。山裡的水果都很散亂細小,到處混雜生長著橡樹和山慄。有的紅得像硃砂,有的黑得像點點的生漆。它們有雨露的滋潤,無論是甜的或苦的,全都結了果實。遙想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。
在坡陀上遙望廊州,山岩山谷交相出沒。我已來到了水邊,我的僕人還落後在坡上(回頭看,因為坡陡,以致他好像在樹梢上一樣)。鴟鳥在枯桑上鳴叫,野鼠亂拱洞穴。夜深時,我走過戰場,寒冷的月光映照著白骨。回想起潼關的百萬大軍,那時候為何潰敗得如此倉促?
使秦中百姓遭害慘重。何況我曾經墮入胡塵(困陷長安),等到回家,頭髮已經盡是花白了。經過了一年多,回到這茅屋,妻兒衣裳成了用零頭布縫補而成的百結衣。傷心得在松林放聲痛哭,並激起迴響,泉流也好像一起嗚咽,聲音顯得悲傷極了。
平生所嬌養的兒子,臉色比雪還要蒼白。看見了父親就轉過身來啼哭(分別很久顯得陌生),身上汙垢積粘,打著赤腳沒穿襪子。床前兩個小女孩,補綴的舊衣裳剛過兩膝(女兒長高了裙子太短了)。有海上景象圖案的幛子裂開,因縫補而變得七彎八折。
繡在上面的天吳和紫鳳,顛倒的被縫補在舊衣服上。老夫情緒惡劣,又吐又瀉躺了好幾天。奈何囊中沒有一些財帛,救你們寒顫凜慄。開啟包裹取出化妝用的粉黛,被褥和床帳可稍稍張羅鋪陳。瘦弱的妻子臉上又見光采,痴女自己梳理頭髮。
學她母親沒有什麼擺弄,清早梳妝隨手往臉上塗抹。一會兒塗胭脂一會兒擦粉,亂七八糟把眉毛塗得那麼闊。我能活著回來看到孩子們,高興得好像忘了飢渴。他們問我事情,競相拉著我的鬍鬚,誰能對他們責怪呼喝?
反而使我想起困在賊窩的愁苦,我真的心甘情願受他們雜亂吵嚷。我剛回來要寬慰心情,生活料理、生計問題,那裡還顧得談論?肅宗還流亡在外,幾時才可以停止訓練兵卒?抬頭看看天色的改變,覺得妖氣正在被消除。陰風從西北吹來,慘淡地隨著回紇。
回紇懷仁可汗願意幫助唐朝,回紇的特性是善於馳騁衝擊。回紇送來了五千個戰士,趕來了一萬匹戰馬。這些兵馬以少為貴,唐朝及其他民族都佩服回紇勇猛好鬥。
所用的都像猛鷹飛騰,破敵比射箭的速度還要快。皇上的心思,是虛心的期待爭取回紇幫助,當時的輿論卻頗為沮喪不願借兵於回紇。
伊水洛水一帶很快就可以收回,長安不必費力就可以攻拔,就可以收復。唐朝的官兵請求深入,全部是養精蓄銳,要收復敵佔的地區,可不必等待。此舉全面反攻可以開啟青州和徐州,轉過來可望收復恆山和碣石山。
秋天本來就多霜露,正氣有所肅殺。禍機轉移已到亡胡之年,局勢已定,是擒胡之月。胡人的命運豈能長久,皇朝的綱紀本不該斷絕。回想安祿山亂起之初,唐王朝處於狼狽不堪的境地,事情的發展與結果不同於古代。
奸臣楊國忠終於被誅殺,同惡的人隨著就被掃蕩、瓦解、離析。沒有出現像夏及殷商那樣的衰亡,是由於處死了像寵妃褒姒和妲己那樣的楊貴妃。像周代漢代能再度中興,是靠像周宣王、漢光武帝那樣的明哲。還有勇武有力的陳將軍,執行誅討奮發忠烈。
如今若不是有你陳元禮將軍,大家就都完了。淒涼的大同殿,寂寞的白獸闥。長安居民都盼望著皇帝的旗幟重臨,好的氣象會再向著長安宮殿。先帝園陵本來有神靈保佑,保護陵墓、祭禮全部執行不能缺失。偉大輝煌的太宗奠定了強盛的基業,他所創立建樹的功績,實在恢宏發達。
1、《送郄昂謫巴中》
唐代:李白
瑤草寒不死,移植滄江濱。
東風灑雨露,會入天地春。
予若洞庭葉,隨波送逐臣。
思歸未可得,書此謝情人。
譯文:瑤草是受寒不死的,可以移植到仙境滄江的江濱。 如果遇到東風飄灑雨露,就會與天地一道春意盎然。 我就像洞庭湖的落葉,隨著風波送你去貶謫的遠方。 我也思念故鄉,但也不能歸去,書此一首贈送給有情人,聊表心意。
2、《送李少府貶峽中王少府貶長沙》
唐代:高適
嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。
巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。
青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。
聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。
譯文:此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽的歸雁會為我捎來回書。秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。聖明朝代如今定會多施雨露,暫時分手希望你們不要躊躇。
3、《聞武均州報已復西京》
宋代:陸游
白髮將軍亦壯哉,西京昨夜捷書來。
胡兒敢作千年計,天意寧知一日回。
列聖仁恩深雨露,中興赦令疾風雷。
懸知寒食朝陵使,驛路梨花處處開。
譯文:白髮將軍虎老雄心猶在,收復西京捷報昨夜傳來。胡賊說夢妄想永佔中原,豈知上天佑我大宋興泰。列聖仁澤深如雨露普降,大赦詔令快似疾風迅雷。料想明朝寒食祭掃陵墓。一路春風處處梨花盛開。
4、《送鄭侍御謫閩中》
唐代:高適
謫去君無恨,閩中我舊過。
大都秋雁少,只是夜猿多。
東路雲山合,南天瘴癘和。
自當逢雨露,行矣慎風波。
譯文:把你降職調遣到偏遠的地方去請不要怨恨,因為閩中我以前也曾到訪過。那個地方很少看見秋天的雁鳥,但是夜裡卻常聽到很多猿猴的叫聲。
往東青山與白雲接連不斷,往南雖然又溼又熱,但是瘴氣與瘟疫還算溫和。你應該很快就會重新蒙受皇上的恩澤,回到朝廷,放心地去吧,但是要注意順應環境的變化呀!
5、《北征》
唐代:杜甫
北歸至鳳翔,墨制放往鄜州作。
皇帝二載秋,閏八月初吉。杜子將北征,蒼茫問家室。
維時遭艱虞,朝野少暇日。顧慚恩私被,詔許歸蓬蓽。
拜辭詣闕下,怵惕久未出。雖乏諫諍姿,恐君有遺失。
君誠中興主,經緯固密勿。東胡反未已,臣甫憤所切。
揮涕戀行在,道途猶恍惚。乾坤含瘡痍,憂虞何時畢。
靡靡逾阡陌,人煙眇蕭瑟。所遇多被傷,呻吟更流血。
回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。前登寒山重,屢得飲馬窟。
邠郊入地底,涇水中蕩潏。猛虎立我前,蒼崖吼時裂。
菊垂今秋花,石戴古車轍。青雲動高興,幽事亦可悅。
山果多瑣細,羅生雜橡慄。或紅如丹砂,或黑如點漆。
雨露之所濡,甘苦齊結實。緬思桃源內,益嘆身世拙。
坡陀望鄜畤,巖谷互出沒。我行已水濱,我僕猶木末。
鴟鳥鳴黃桑,野鼠拱亂穴。夜深經戰場,寒月照白骨。
潼關百萬師,往者散何卒。遂令半秦民,殘害為異物。
況我墮胡塵,及歸盡華髮。經年至茅屋,妻子衣百結。
慟哭松聲回,悲泉共幽咽。平生所嬌兒,顏色白勝雪。
見耶背面啼,垢膩腳不襪。床前兩小女,補綻才過膝。
海圖坼波濤,舊繡移曲折。天吳及紫鳳,顛倒在裋褐。
老夫情懷惡,嘔洩臥數日。那無囊中帛,救汝寒凜慄。
粉黛亦解苞,衾裯稍羅列。瘦妻面復光,痴女頭自櫛。
學母無不為,曉妝隨手抹。移時施朱鉛,狼藉畫眉闊。
生還對童稚,似欲忘飢渴。問事競挽須,誰能即嗔喝。
翻思在賊愁,甘受雜亂聒。新歸且慰意,生理焉能說。
至尊尚蒙塵,幾日休練卒。仰觀天色改,坐覺祆氣豁。
陰風西北來,慘澹隨回鶻。其王願助順,其俗善馳突。
送兵五千人,驅馬一萬匹。此輩少為貴,四方服勇決。
所用皆鷹騰,破敵過箭疾。聖心頗虛佇,時議氣欲奪。
伊洛指掌收,西京不足拔。官軍請深入,蓄銳何俱發。
此舉開青徐,旋瞻略恆碣。昊天積霜露,正氣有肅殺。
禍轉亡胡歲,勢成擒胡月。胡命其能久,皇綱未宜絕。
憶昨狼狽初,事與古先別。奸臣竟菹醢,同惡隨蕩析。
不聞夏殷衰,中自誅褒妲。周漢獲再興,宣光果明哲。
桓桓陳將軍,仗鉞奮忠烈。微爾人盡非,於今國猶活。
淒涼大同殿,寂寞白獸闥。都人望翠華,佳氣向金闕。
園陵固有神,掃灑數不缺。煌煌太宗業,樹立甚宏達。
譯文:肅宗即位的第二年,閏八月初一日那天,我杜甫將要向北遠行,天色空曠迷茫。這時因為戰亂,時世艱難讓人憂慮,朝野很少有空閒的時日。想來慚愧,因為只有我一人蒙受皇恩,皇上親自下令允許我回家探親。我到宮闕拜辭,感到恐懼不安,走了好久尚未走出。
雖然缺乏敢於諫諍的氣魄,總惟恐皇上思慮有所疏失。皇上確是中興國家的君主,籌劃國家大事,本來就該要謹慎努力。安史叛亂至今尚未平息,這使君臣深切憤恨。我只有揮淚告別,但仍戀念鳳翔行宮,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。
如今天下盡是創傷,我的憂慮何時才能結束啊!我拖拖沓沓地穿過田間小路,不見人煙,到處一片蕭條。路上遇見的人,有很多都是帶著創傷,痛苦呻吟,有的傷口還在流血呢!我回頭看看鳳翔縣,傍晚時,旗幟還忽隱忽現。
向前登上一道道寒山,屢屢發現戰士餵馬飲水的泉源水窪。到了邠州郊外,由於地勢低凹,如同走入地底,涇水在邠郊中水流洶湧。猛虎蹲立在我的眼前,吼嘯聲震山谷,蒼崖好像會崩裂一般。今秋開滿了菊花,石道上留下了古代的車轍。
青雲激發起高雅的興致,隱居山林的生活也很歡悅。山裡的水果都很散亂細小,到處混雜生長著橡樹和山慄。有的紅得像硃砂,有的黑得像點點的生漆。它們有雨露的滋潤,無論是甜的或苦的,全都結了果實。遙想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。
在坡陀上遙望廊州,山岩山谷交相出沒。我已來到了水邊,我的僕人還落後在坡上(回頭看,因為坡陡,以致他好像在樹梢上一樣)。鴟鳥在枯桑上鳴叫,野鼠亂拱洞穴。夜深時,我走過戰場,寒冷的月光映照著白骨。回想起潼關的百萬大軍,那時候為何潰敗得如此倉促?
使秦中百姓遭害慘重。何況我曾經墮入胡塵(困陷長安),等到回家,頭髮已經盡是花白了。經過了一年多,回到這茅屋,妻兒衣裳成了用零頭布縫補而成的百結衣。傷心得在松林放聲痛哭,並激起迴響,泉流也好像一起嗚咽,聲音顯得悲傷極了。
平生所嬌養的兒子,臉色比雪還要蒼白。看見了父親就轉過身來啼哭(分別很久顯得陌生),身上汙垢積粘,打著赤腳沒穿襪子。床前兩個小女孩,補綴的舊衣裳剛過兩膝(女兒長高了裙子太短了)。有海上景象圖案的幛子裂開,因縫補而變得七彎八折。
繡在上面的天吳和紫鳳,顛倒的被縫補在舊衣服上。老夫情緒惡劣,又吐又瀉躺了好幾天。奈何囊中沒有一些財帛,救你們寒顫凜慄。開啟包裹取出化妝用的粉黛,被褥和床帳可稍稍張羅鋪陳。瘦弱的妻子臉上又見光采,痴女自己梳理頭髮。
學她母親沒有什麼擺弄,清早梳妝隨手往臉上塗抹。一會兒塗胭脂一會兒擦粉,亂七八糟把眉毛塗得那麼闊。我能活著回來看到孩子們,高興得好像忘了飢渴。他們問我事情,競相拉著我的鬍鬚,誰能對他們責怪呼喝?
反而使我想起困在賊窩的愁苦,我真的心甘情願受他們雜亂吵嚷。我剛回來要寬慰心情,生活料理、生計問題,那裡還顧得談論?肅宗還流亡在外,幾時才可以停止訓練兵卒?抬頭看看天色的改變,覺得妖氣正在被消除。陰風從西北吹來,慘淡地隨著回紇。
回紇懷仁可汗願意幫助唐朝,回紇的特性是善於馳騁衝擊。回紇送來了五千個戰士,趕來了一萬匹戰馬。這些兵馬以少為貴,唐朝及其他民族都佩服回紇勇猛好鬥。
所用的都像猛鷹飛騰,破敵比射箭的速度還要快。皇上的心思,是虛心的期待爭取回紇幫助,當時的輿論卻頗為沮喪不願借兵於回紇。
伊水洛水一帶很快就可以收回,長安不必費力就可以攻拔,就可以收復。唐朝的官兵請求深入,全部是養精蓄銳,要收復敵佔的地區,可不必等待。此舉全面反攻可以開啟青州和徐州,轉過來可望收復恆山和碣石山。
秋天本來就多霜露,正氣有所肅殺。禍機轉移已到亡胡之年,局勢已定,是擒胡之月。胡人的命運豈能長久,皇朝的綱紀本不該斷絕。回想安祿山亂起之初,唐王朝處於狼狽不堪的境地,事情的發展與結果不同於古代。
奸臣楊國忠終於被誅殺,同惡的人隨著就被掃蕩、瓦解、離析。沒有出現像夏及殷商那樣的衰亡,是由於處死了像寵妃褒姒和妲己那樣的楊貴妃。像周代漢代能再度中興,是靠像周宣王、漢光武帝那樣的明哲。還有勇武有力的陳將軍,執行誅討奮發忠烈。
如今若不是有你陳元禮將軍,大家就都完了。淒涼的大同殿,寂寞的白獸闥。長安居民都盼望著皇帝的旗幟重臨,好的氣象會再向著長安宮殿。先帝園陵本來有神靈保佑,保護陵墓、祭禮全部執行不能缺失。偉大輝煌的太宗奠定了強盛的基業,他所創立建樹的功績,實在恢宏發達。