當海可以。這是自然反映的回答趨勢,不是隻有收到祝福語時回答你“謝謝”,你會答到“不用謝,客氣了。”這類的禮貌語, 在平時回答別人的禮貌語“謝謝”的時候,都會隨然的回一句“客氣了,不用謝”。既不脫俗,也不庸俗。怎麼是個問題呢 ? 你多想了。。。
那要看是誰了
1、朋友。回答說咱誰跟誰啊,見外了。
2、比較陌生的人。說 不用謝/應該的
3、長輩一級的。說應該的。
4、女生(挺要好的)。說你想怎麼謝我啊
5、一般的女孩。就說不客氣。
6、外華人。it is my presure.
7、假老外。就說 no thank you
8、外星人。你就說 @#¥%……&*
普通的人可以說:不客氣
值得尊重的人,就可以說:您太客氣了...
熟悉的人就可以說,別客氣
你可以選用以下幾種英語的回覆方式:
1、You"re welcome./ Not at all./ Don"t mention it.不客氣。
雙語例句:
Thank you very much.
非常感謝。
You"re welcome./ Not at all./ Don"t mention it.
不客氣。
這是最常用的“還禮”方式了,比較正式。
2、It"s my pleasure./ My pleasure. 樂意效勞。
Thanks,you"ve been a big help.
It"s my pleasure./ My pleasure.
樂意效勞。
當別人有求於你時,你很樂意去做,並表示自己榮幸之至。很正式,也很優雅,尤其是男士如果在適當的場合運用這句話,會顯得很紳士。
3、That"s all right.不用謝。
Thanks a lot.
十分感謝。
That"s all right.
不用謝。。
當你為別人做了好事,別人對你表示感謝時,常用它來做答語。意思是“不用謝,不客氣。”隱含著預設接受別人感謝的意思,多用於好朋友或關係親近的人。
4、No problem. 沒什麼。
Thank you so much.
真是感激不盡。
No problem.
沒什麼。
“不要緊,沒什麼,不用謝”,很像漢語裡面大家常說的“沒事兒,小事兒一樁,不必言謝。”公司的美國外教很喜歡用No problem,聽起來很隨意,親切。
5、Don"t be silly./ Don"t be daft. 別犯傻了,算不了什麼。
You"re a genius Bob, thanks.
Don"t be silly. / Don"t be daft.
別犯傻了,算不了什麼。
一種很隨意的口語表達,常用於關係很親密的朋友或者同事之間,意思是關係這麼近,幫你是應該的,談感謝就見外了。
說“不客氣”挺好的,也是一般的回答。
不用謝,不用客氣
當海可以。這是自然反映的回答趨勢,不是隻有收到祝福語時回答你“謝謝”,你會答到“不用謝,客氣了。”這類的禮貌語, 在平時回答別人的禮貌語“謝謝”的時候,都會隨然的回一句“客氣了,不用謝”。既不脫俗,也不庸俗。怎麼是個問題呢 ? 你多想了。。。
那要看是誰了
1、朋友。回答說咱誰跟誰啊,見外了。
2、比較陌生的人。說 不用謝/應該的
3、長輩一級的。說應該的。
4、女生(挺要好的)。說你想怎麼謝我啊
5、一般的女孩。就說不客氣。
6、外華人。it is my presure.
7、假老外。就說 no thank you
8、外星人。你就說 @#¥%……&*
普通的人可以說:不客氣
值得尊重的人,就可以說:您太客氣了...
熟悉的人就可以說,別客氣
你可以選用以下幾種英語的回覆方式:
1、You"re welcome./ Not at all./ Don"t mention it.不客氣。
雙語例句:
Thank you very much.
非常感謝。
You"re welcome./ Not at all./ Don"t mention it.
不客氣。
這是最常用的“還禮”方式了,比較正式。
2、It"s my pleasure./ My pleasure. 樂意效勞。
雙語例句:
Thanks,you"ve been a big help.
It"s my pleasure./ My pleasure.
樂意效勞。
當別人有求於你時,你很樂意去做,並表示自己榮幸之至。很正式,也很優雅,尤其是男士如果在適當的場合運用這句話,會顯得很紳士。
3、That"s all right.不用謝。
Thanks a lot.
十分感謝。
That"s all right.
不用謝。。
當你為別人做了好事,別人對你表示感謝時,常用它來做答語。意思是“不用謝,不客氣。”隱含著預設接受別人感謝的意思,多用於好朋友或關係親近的人。
4、No problem. 沒什麼。
Thank you so much.
真是感激不盡。
No problem.
沒什麼。
“不要緊,沒什麼,不用謝”,很像漢語裡面大家常說的“沒事兒,小事兒一樁,不必言謝。”公司的美國外教很喜歡用No problem,聽起來很隨意,親切。
5、Don"t be silly./ Don"t be daft. 別犯傻了,算不了什麼。
You"re a genius Bob, thanks.
Don"t be silly. / Don"t be daft.
別犯傻了,算不了什麼。
一種很隨意的口語表達,常用於關係很親密的朋友或者同事之間,意思是關係這麼近,幫你是應該的,談感謝就見外了。
說“不客氣”挺好的,也是一般的回答。
不用謝,不用客氣