回覆列表
  • 1 # 國際視角淺說

    因為在泰國,說“薩瓦迪卡”的只有兩種人,一種是女人,一種是人妖。如果男性說出這句話,就會鬧大笑話。國內很多人對泰國的瞭解來自影視作品,其中最讓人印象深刻的就是這句“薩瓦迪卡”,導致我們對這句泰國話存在誤解。

    “薩瓦迪卡”是泰國女性的專用問候語,意思是“您好”,男性問候語與女性存在區別,泰國男性使用的是sawatdee krab,音譯過來就是“薩瓦迪卡不”或者“薩瓦迪卡穆”。所以去泰國旅遊的男性朋友一定要注意不要亂用“薩瓦迪卡”,不然就會引起尷尬。

  • 2 # 港城故里

    會被認定你為“人妖!

    ”泰國因為其特殊的地理位置,當地的環境非常舒適,尤其是當地生長的一些熱帶水果,更是滿足了大批吃貨,其次就是泰國的一些海島風光,例如普吉島就非常出名,海水清澈透亮,沙灘柔軟細膩,再加上和煦的Sunny,沐浴著陣陣吹來的海風,就會感覺到世界竟如此美好,尤其是在晚上的時候,沙灘上就會舉辦各種各樣的派對,各種男男女女跳著另類的舞蹈,喝著美酒,盡情的釋放自我。

    不管來過泰國還是沒有來過泰國的人,相信一定都聽說過這樣一句話“薩瓦迪卡”,“薩瓦迪卡”這句話非常的火,在泰國這句話的意思是對女性問候語,但如果你是男性,在泰國出這句話就會被認為是人妖,所以大家在泰國旅行的時候一定要注意自己的言辭,避免發生一些尷尬的烏龍事件,在泰國也不要隨意接別人給遞過來的東西,俗話說得好“天下沒有免費的午餐”,說不定這個時候你就被套路了,所以出門在外一定要小心,謹慎。

    旅遊小貼士:在泰國打招呼的話,可以在薩瓦迪卡後面加一個不字,可能看起來並沒有什麼區別,但是在當地人眼中卻是不一樣的。大家在外出的時候一定要提前瞭解好當地的習俗文化,在泰國有很多景點是免費的,即便是收取的費用,也不會很高,在出發前要提前兌換好貨幣,這樣的話購物不會太麻煩。

  • 3 # 五花肉whr的故事

    全世界50%的男性用錯了“薩瓦迪卡”?

    泰國是一個逍遙勝地,優美迷人的熱帶風光,廣博的佛教文化,獨特的異域風情讓人目不睱接很難不愛上這裡。

    “薩瓦迪卡,歡迎大家,歡迎大家來到我們美麗的泰國,我們的東西很好吃,人長得好看,小哥哥比小姐姐還要漂亮。”對於這句話大家應該不會陌生,而談到泰國,除了好看的、好吃的、好玩的外,還有一句大家張口就來的——สวัสดี-sawatdee ka,中文發音“薩瓦迪卡”或者是被網友戲稱為的“刷完你卡”。

    言歸正傳,如果去泰國旅遊,千萬不要一下就蹦出個“薩瓦迪卡”,亂用的話會被當地人笑掉大牙的,因為這個詞僅限女性使用,如果是男性,一定要說成sawatdee krub-“薩瓦迪可拉不”而不是sawatdee ka-“薩瓦迪卡”,สวัสดี-sawatdee表示“你好”,那麼ka表示什麼呢? ka是泰國女性專用詞,用在句子最後表示尊重、尊敬。所以說男性一定要說sawatdee krub“薩瓦迪可拉不”,男性如果亂用的話有可能被“誤會身份”當成泰國特殊性別種類來看待哦!

    國外旅遊時

    你碰到了什麼趣事?

  • 4 # 一個人窮遊北京

    薩瓦迪卡在泰國就是你好的意思,但是如果男生說這句話,就會招來白眼,這是為什麼呢?

    因為薩瓦迪卡在泰國的意思是分開理解的,薩瓦迪是你好的意思,卡只有女生才能說,男生不能說卡,男生說卡顯得比較娘,男生要說薩瓦迪克拉布。

    泰國的大海非常漂亮,泰國的空氣一流,泰國的物價便宜。現在越來做多的華人去泰國旅遊,知道這個知識點後,男生就別再說薩瓦迪卡了。

  • 5 # 海龜登陸

    之前去泰國的時候導遊講過這個問題。

    區別在最後一個尾音上:

    在泰語裡Sawadee(薩瓦迪)是你好的意思,最後的發音區別男女。ka(卡)是女性專用,且發音長。Krub(可拉不)是男性專用,最後b發音要急促,收音要快。

    很多人開玩笑,男的在泰國打招呼要說“刷我的卡不”。

    除此之外,泰語裡幾個經常的發音比如“p”,是表示哥哥姐姐,套近乎的時候,說“p”特別好使。相反的“nong”,表示弟弟妹妹,比你小的人。

    語言和旅遊都是挺有意思的東西,除了泰語,德語也分性別,陰性(母)、陽性(公)、中性,而且比泰語的分發複雜的多(比如德語裡把年輕的女子視為無性別的中性詞,What?)。大學裡選修的二外就是德語,學的頭都要炸了。

    扯得有點遠,但在旅遊時能夠學些當地的語言和地域文化,是件很有意思的事情。最近藏區旅遊火熱,是不該學點藏語呢?哈哈,朋友們一起學起來吧!

  • 6 # 今天去哪丸

    薩瓦迪卡”的中文意思就是你好,像我們平常打招呼說“你好”一樣,我們常常以為泰華人打招呼都是說“薩瓦迪卡”,就像我們國家一樣,每個人見面打招呼都是說"你好" 。

    都是薩瓦迪卡是泰國女士是用來打招呼的話語,男士可是不用這句問候語的。男士的問候用語是“薩瓦迪卡不”,聽起來很像,但是還是有區別的。男士說“薩瓦迪卡”有可能被當做人妖。

    雖然泰國對人妖的包容度很強,但是如果一個大男人被當作人妖,還是會很尷尬。

  • 7 # 愛旅行的LV先生

    “薩瓦迪卡”大概是我們大家最耳熟的一句泰語,或許也是唯一會的一句,比如我就會這一句。但是有一點有許多人沒有注意到,“薩瓦迪卡”這句話基本上都是女士在說。為什麼泰國的男士不說“薩瓦迪卡”呢?

    一、“薩瓦迪卡”在泰國屬於女性專用的問候語。

    “薩瓦迪卡”的中文意思就是你好,像我們平常打招呼說“你好”一樣,泰華人打招呼通常說“薩瓦迪卡”,這裡說的是泰國女士,男士是不用這句問候語的。男士的問候用語是“薩瓦迪卡不”,聽起來很像,但是還是有區別的。

    二、男士說“薩瓦迪卡”有可能被當做人妖。

    泰國的人妖也算是一個特色,很多泰國影視劇中都有人妖的角色,例如前不久爆火的泰劇《吹落的樹葉》,“女主”是第三性別人,她的經紀人則是人妖。雖然泰國對人妖的包容度很強,但是如果一個大男人被當作人妖,還是會很尷尬。而且聽我的一個朋友說,如果一個大老爺們兒說“薩瓦迪卡”,還有可能會被人推銷變性手術。

    如果不是特別注意的話,一般不會聽出女士和男士問候語的差別,所以如果你在泰國旅遊不小心說錯了問候語,也不要太過擔心,最壞的結局也就是大家笑一笑就過去了,沒有人會真的在意。

  • 8 # 請叫我巨星

    為什麼男性去泰國旅遊不能說“薩瓦迪卡”?

    薩瓦迪卡在泰國的意思是你好的意思,但是到了泰國不是人人都能說薩瓦迪卡的,比如男性就不能說。

    也不是不能說,可以說,但是容易鬧笑話。薩瓦迪卡是泰國女性和人妖說的,男性應該說薩瓦迪卡不。

    其實真的說錯了,也沒關係。相信他們也不會跟你計較的,畢竟對他們來說你是外華人,他們不會嘲笑的。

  • 9 # 緬囧

    為了不必要的麻煩,中國男性真的不能隨便說“薩瓦迪卡”,我就在泰國旅遊過,確實如此!

    第一麻煩:如果你作為一箇中國男性,對泰華人說“薩瓦迪卡”,泰華人會回報你微微一笑,有一部分的人這一笑有可能笑你的無知,因為在泰國只有女性才經常說薩瓦迪卡,或者人妖。但是也有大部分的泰華人都是很好的,也就是友好的回眸一笑。

    泰國杜拉拉

    第二麻煩:如果你對人妖說“薩瓦迪卡”,他會誤會你,以為你要和她拍照或者幹些什麼,而拍照是要付錢的,幹些什麼也是要付錢的,因為泰華人妖的壽命很短,她們要在有限的時間裡賺更多的錢,所以她們做什麼都是以錢為目的的。

    泰國唐人街

    第三麻煩:你如果經常對泰華人說“薩瓦迪卡”,她們就真的會“刷你的卡”了,因為她們覺得你對泰國這個地方不瞭解,特別是一些外國移民也會騙你的,雖然本地人是很真誠的,因為你的無知,有可能增加自己的風險。

    泰國芭提雅

    那麼問題來了,在泰國,中國男性不說“薩瓦迪卡”可以說什麼?

    第一:你可以說英文:hi,hello

    第二:你可以說泰文:“薩瓦迪卡不”在薩瓦迪卡後面加個不字,就可以了,不要問為什麼,這樣說就對了。

    最後希望你在泰國旅途愉快,忠告:不要輕易招惹人妖

    泰國美女

  • 10 # 剪曰不簡單

    泰華人見面都會說“薩瓦迪卡”,這句話就是你好的意思,可是男性是不能隨便亂說,其實這句話在泰國是女性的專用語,在泰國說“薩瓦迪卡”有兩種人,一種女性一種就是泰國的人妖。

    所以當男人說了這句話的時候就已經承認你是女性或者人妖了,是不是很尷尬呢!而男性在泰國打招呼應該怎麼說呢?男性在泰國專用的問候語跟“薩瓦迪卡”有點不一樣,就是要在這句話後面加一個尾音,一般要念成“薩瓦迪卡不”!

  • 11 # 漫遊記丶

    泰國近幾年來是不少人都喜歡去的旅遊景點,一方面距離我們比較近,另一方面在文化和傳統上,跟我過也有不少相似的地方。泰國曆史上,是由華裔民族英雄鄭信奠定的泰國版圖基礎,在泰國有很高的威望,泰國每年的12月28日作為“鄭皇節”就是為了紀念他。

    雖然泰國風光秀麗,但是你如果到泰國旅遊還是有不少講究的,薩瓦迪卡大家應該都很清楚吧,薩瓦迪卡就不是所有人都能說的,雖然泰國生活著不少華人華僑,人口達九百多萬,佔到了泰國總人口的百分之十四,但是泰國依然有自己的風俗習慣,是需要我們去遵守的,第一次去不知道、很可能會鬧出不小的笑話。比如“薩瓦迪卡”它的意思就是“你好”,用泰語說就是“sawatdee ka”如果男生要說你好的話,就不能用、“薩瓦迪卡”,而應該加上“卡布”泰語是“krab”連起來說就是“薩瓦迪卡布”

    這是為什麼呢?

    事實上,泰語的“你好”實際應該是“sawatdee”也就是“薩瓦迪”,“卡”和“卡布”是語氣詞,都是表示尊敬的意思。不同的是“卡”是僅限女性使用的,而“卡布”才是男性正確的發音,泰國本身比較複雜,所以“卡”和“卡布”實際也是用來區別男女的辦法,但是國內遊客大部分是不知道這個區別的,因為經常使用“薩瓦迪卡”,以至於鬧出不少笑話,。除了這一點以外,去泰國基本語言上就不存在什麼誤區了。

  • 12 # 雅達通泰國通

    “薩瓦迪卡”(สวัสดีค่ะ) 在泰語中是一句打招呼的話,我們經常聽到,翻譯為漢語為 “你好”。如果這句話跟漢語的“你好”完全一樣的話,是男性女性都可以說的。中國男性如果在泰國跟別人打招呼說“薩瓦迪卡”,會出問題的,為什麼呢?請聽資深泰語老師跟你講解:

    首先,泰語的一些表達,是區分性別的。漢語 “你好”對應的泰語是 “สวัสดี”(發音:Sawadee,漢語諧音:薩瓦迪)。如果說話人是男性,要在句子後面加一個表示禮貌的詞 “ครับ”(發音:Krap)。也就是說,如果你是男生,你跟別人打招呼時正確應說 สวัสดีครับ (發音:Sawadee Krap)

    如果說話人是女性,要在句子後面加一個表示禮貌的詞 “คะ”或者 "ค่ะ" (發音:Ka,前一個發輕音,用於主動打招呼的一方;後一個發重音,用於應答的一方)。也就是說,你作為女生,你跟別人打招呼時應說 สวัสดีค่ะ (發音:Sawadee Ka,漢語諧音:薩瓦迪卡)。

    問題來了!如果你是中國男生,因為不懂上面這個句子的真實含義,一個大男人用了女人的問候語,用錯了,說成“薩瓦迪卡”,後果是嚴重的。

    第一種情況:多他們聽到後發愣1-3秒鐘!然後,你在他們心目中,就被定義為 “Niang炮”,是個不男不女的人,是個女性化的男人,是個“人妖”,他們會給你投來異樣的目光,把你當成另類,或者把你當成同性戀者。一句話,你不再是“真男人”!

    第二種情況:他們會給你一個友善的微笑。他們知道你不是泰華人,而努力用他們的語言來問候,對你的友好表示讚賞。泰國是一個海納百川的國家,之所以全世界的人都去旅遊,就是因為泰華人有很大的包容性,很多事情他們不會介意,也不往心裡想,一笑了之。還有些更好心的人,可能會幫你糾正發音,讓你 “重新當回真男人”。

    第三種情況:如果你在人妖表演的地方說這句話,或者聽話人剛好就是人妖的話,他(她?)會誤以為你要跟他合影,他會很積極地配合。哈哈,你會奇怪他為什麼這麼積極主動,因為拍照合影後,按習俗你要給他小費(一般20元-100元不等,隨你意)。不給小費?你可能會因此惹更大的麻煩……

    第四種情況:如果作為男人的你要去乘坐計程車或吃飯或其他消費時,這樣說話,你會很慘!泰國的司機或提供服務的人,知道你是外華人不懂泰國,不坑你坑誰啊!你將恨恨地被“宰”一刀,讓你以後懂得亂說話是要付出代價的,真正會被 “刷完你的卡”(諧音:Sawadee Ka)。

    從此不要輕易讓別人 “刷完你的卡”!

  • 13 # 滄口王家衛

    說實話,筆者結婚度蜜月去泰國旅遊的時候,當地導遊沒說過男的不能說薩瓦迪卡。但是後來筆者經過了解發現,有一種說法,說在泰國,說“薩瓦迪卡”的只有兩種人,一種是女人,一種是人妖。我看下面的回答 有的人直接是複製的有些外國旅行團的文章的內容。

    那麼泰國男的想說你好 怎麼說呢

    泰國男性說的是 sawatdee krab,音譯過來就是“薩瓦迪卡穆“”

    其實說了也就說了,也沒事。你別長得太娘氣,人家也不能把你當人妖。咱去了就是去消費的,誰敢對笑話咱。你說是不是。

    這幾年,泰國旅遊,沒有之前熱了。

    最熱的一兩年,是徐崢導演的電影泰囧熱映的時候,取景選的泰國,給泰國的旅遊業真的帶來了巨大的收益。泰國當時的總理英拉都接見了徐崢。筆者去泰國就是受到這個電影的影響。這個國家確實有南亞的風情,風土文化和人文氣息確實和我們不一樣。但是旅行的感受,實話實說,只想去一次。

  • 14 # 毀我塑我

    沒那麼玄乎。

    薩瓦迪卡,是你好問候語。如果作為一個遊客,這麼說,人家都無所謂。我特意問過一個泰華人,他說,女人說你好,是薩瓦迪卡,最後一聲是上揚;而男人說薩瓦迪卡尾音要重,往下,大概是薩瓦迪康的音。

    他說,若理解泰華人說你好的這種發音區別,可以參照日語,泰國說你好的發音男女有別,與日語裡的敬語差不多,女人和下級多加敬語,而男人和上級不用敬語,簡潔利落。

    如果用一句中國話來表示呢。就像有人說,你好,而有人說你好好哦,大概就是這個差別。你聽到你好會覺得很正常,而一個男人說,你好好啊,你大機率會多看他幾眼。但他如果是一個外華人,你就會覺得很正常。

    所以在泰國,去任何一個消費場,有時迎接的服務員雙手合十,女服務員說薩瓦迪卡(上聲),你就是薩瓦迪康,如果實在說不出那麼鏗鏘有力,就把最後的尾音壓平收短就行了,很簡單。

    泰國美女,薩瓦迪卡,歡兇

    泰國問候娃娃

    泰國,你好

  • 15 # YONG53025191

    當然是假的,男的當然可以說薩瓦迪卡,最後一個卡字不能拖長音而已,否則會被當成人妖或者同性戀

    女/人妖:薩瓦迪卡啊啊啊啊啊~~~

    男:薩瓦迪卡(最後一個字發音短促)

    還有吐槽一下那些所謂認證的旅遊博主,真能瞎說,估計泰國都沒去過就在那腦補人家的習俗

  • 16 # wangenxu1985

    一、“薩瓦迪卡”在泰國屬於女性專用的問候語。

    “薩瓦迪卡”的中文意思就是你好,像我們平常打招呼說“你好”一樣,泰華人打招呼通常說“薩瓦迪卡”,這裡說的是泰國女士,男士是不用這句問候語的。男士的問候用語是“薩瓦迪卡不”,聽起來很像,但是還是有區別的。

    二、男士說“薩瓦迪卡”有可能被當做人妖。

    泰國的人妖也算是一個特色,很多泰國影視劇中都有人妖的角色,例如前不久爆火的泰劇《吹落的樹葉》,“女主”是第三性別人,她的經紀人則是人妖。雖然泰國對人妖的包容度很強,但是如果一個大男人被當作人妖,還是會很尷尬。而且聽我的一個朋友說,如果一個大老爺們兒說“薩瓦迪卡”,還有可能會被人推銷變性手術。

  • 17 # 伊印

    哪有那麼多講究!就像老外到了國內,只要說出一句你好,哪怕是五音不全的,我們也會覺得對方很用心了。會善意地說他中文不錯。

    最重要的是心意不是嗎?

    又不是考試,一點點語法錯誤都非要計較個清楚!

    事實上正是咬文嚼字的太多,才讓很多人思前想後不敢開口。我曾經遇到過幾個烏克蘭的老外,他們當時在中國環遊搭車,然後聊起中國的體驗,幾個人都說很多中國年輕人不肯說英文。

    他們舉例道:每次問路,那些年輕人就會很慌張地說“我不會英語”。

    可是,他們的這一句“我不會英語”正是用英語說出來的。

    為什麼害怕交流呢?就是怕丟臉吧!

    可是語言只不過是交流的工具,口語跟書面用語本身就有差別。能分得清當然是好,分不清你願意說這也是很鍛鍊自己的一件事。

    我就很奇怪,問他們,難道其他國家的人英語普及率很高嗎?

    對方說沒有啊,也遇到過不會說英文的,有很多,可是他們就是用一兩個單詞也會盡力嘗試去說。

    由這個故事我聯絡到今天這個提問,實在是很有感慨。

    有時候我們太在乎對錯了。

    殊不知有時候本身表達就是一種情緒。哪怕你真的說錯,友好和善的泰華人就會笑話你嗎?

    你是老外呀,不瞭解他們本國文化很正常,但你願意嘗試用當地語言去表達你的禮貌和友善,這就是一種很有素質的行為。

    如果對方還要來嘲笑你,恐怕這也不是你要去的泰國了吧!泰國是一個很平和友好的國度。

    很多時候,我們太渴望完美,渴望一點都不出錯。可是出過錯才會印象深刻,而不是提前反覆咀嚼記憶,那樣的記憶總之是不深刻的。

    我現在還記得很清楚,以前英語課上老師會反覆告訴我們一個語法的使用情況,讓我們不要一錯再錯。可是不聰明的我還總是弄錯。因為這個記憶對我來說,是真的不深刻,所以太容易搞混。

    但是自從我把英語用到實際生活中,在平常交流溝通的過程中使用,哪怕我犯過很多語法錯誤,也是在這一使用的過程記住了很多正確的語句說法。

    犯錯一點都不可怕,我覺得最可怕的,是反覆追求完美的心態。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 高以翔過世,《遇見王瀝川》還會有第二部麼?你們覺得誰演合適?