問題不在「an」上。船:ch-u-án → chuán。圓:ü-án → (y)-ü-án → yuán。yuan 實際上是變體,強加了一個「y」而已。船是聲母ch + 介母u + 韻母an,而圓實際上是介母ü + 韻母an。二者的介母不一樣。實際上,i、u、ü 這三個可單獨使用的,只不過在拼音裡面,為了規則而強加了規則,就變成了 yi、wu、yu(ü去掉上面兩個點) 這樣的寫法。而在「an」前,其實不僅僅是「an」這個韻母,包括「e/ê」其實也是,當然現在先說「an」。蠶:c-án → cán。但:d-àn → dàn。泉:q-ü-án → quán。顏:i-án → y(i)-án → yán。點:d-i-ǎn → diǎn。線:x-i-àn → xiàn。面:m-i-àn → miàn。卷:j-ü-ǎn → juǎn。這時候就不難看出來了,就是 i、u、ü 這三者的區別。多找幾個這樣的音試一下,嘟嘴的程度就是按照 i、u、ü 的順序來的,嘟嘴程度是 i<u<ü 的。屋簷下,雨滴落在水窪裡,換回一聲淺淺的寒暄。不遠處,小船漂在湖面上,劃出一道彎彎的波瀾。嘗試把 (_)an寒/瀾、ian(yan)簷、(_)ian淺/面、uan(wan)彎、(_)uan換、üan(yuan)遠、(_)üan暄 強行堆在了兩句話裡,這樣讀起來更直觀一點。同時,但凡是出現聲母+韻母聲母+介母+韻母(包含 介母+韻母)這樣的組合,都會出現發音不一樣的情況。夜晚,蘇東坡和佛印在月色下喝酒、寫詩,不知不覺天就亮了。他們一行人來到這,硃紅色的城門太沉重,敲門都沒有迴應。他分手了很傷心,一瓶酒被他一飲而盡,沒多久就暈了,醉醺醺的樣子。暫時就舉這幾個例子吧,有時間再補充。
問題不在「an」上。船:ch-u-án → chuán。圓:ü-án → (y)-ü-án → yuán。yuan 實際上是變體,強加了一個「y」而已。船是聲母ch + 介母u + 韻母an,而圓實際上是介母ü + 韻母an。二者的介母不一樣。實際上,i、u、ü 這三個可單獨使用的,只不過在拼音裡面,為了規則而強加了規則,就變成了 yi、wu、yu(ü去掉上面兩個點) 這樣的寫法。而在「an」前,其實不僅僅是「an」這個韻母,包括「e/ê」其實也是,當然現在先說「an」。蠶:c-án → cán。但:d-àn → dàn。泉:q-ü-án → quán。顏:i-án → y(i)-án → yán。點:d-i-ǎn → diǎn。線:x-i-àn → xiàn。面:m-i-àn → miàn。卷:j-ü-ǎn → juǎn。這時候就不難看出來了,就是 i、u、ü 這三者的區別。多找幾個這樣的音試一下,嘟嘴的程度就是按照 i、u、ü 的順序來的,嘟嘴程度是 i<u<ü 的。屋簷下,雨滴落在水窪裡,換回一聲淺淺的寒暄。不遠處,小船漂在湖面上,劃出一道彎彎的波瀾。嘗試把 (_)an寒/瀾、ian(yan)簷、(_)ian淺/面、uan(wan)彎、(_)uan換、üan(yuan)遠、(_)üan暄 強行堆在了兩句話裡,這樣讀起來更直觀一點。同時,但凡是出現聲母+韻母聲母+介母+韻母(包含 介母+韻母)這樣的組合,都會出現發音不一樣的情況。夜晚,蘇東坡和佛印在月色下喝酒、寫詩,不知不覺天就亮了。他們一行人來到這,硃紅色的城門太沉重,敲門都沒有迴應。他分手了很傷心,一瓶酒被他一飲而盡,沒多久就暈了,醉醺醺的樣子。暫時就舉這幾個例子吧,有時間再補充。