回覆列表
-
1 # 愛美食的小楊
-
2 # 飛翔277788891
古今異義:
【等死】
古義:同樣
今義:等待
【卒中往往語】
古義:到處
今義:經常
【楚人憐之】
古義:愛戴
今義:可憐
【夜篝火】
古義:用竹籠罩著火
今義:篝火晚會
【而戍死者,固十六七】
古義:十分之六或七,表分數的約數
今義:表整數的約數,十六或十七
【藉第令毋斬】
古義:即使,假設,表假設關係的連詞
今義:常用以為憑藉,假託義
【今亡亦死】
古義:逃走
今義:死亡
【又間令吳廣之次所旁叢祠中】
古義:私下,偷著
今義:間隙
【將軍身被堅執銳】
古義:親自,自己
今義:人,動物的軀體
【今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕】
古義:如果
今義:誠心誠意,的確,實在
【比至陳】
古義:等到
今義:比較,比方
【會天大雨】
古義:適逢,恰巧
今義:集會.見面等
詞類活用:
【大楚興,陳勝王】
王:名詞用作動詞,稱王,為王
【尉果笞廣】
笞:用鞭、杖或竹板打
【天下苦秦久矣】
苦:形容詞意動用法,以……為苦
【皆指目陳勝】
指:指指點點
【夜篝火】
夜:名詞用作狀語,在夜間
篝:名詞用作動詞,用籠罩著
【狐鳴呼曰】
狐:像狐狸一樣:名詞用作動詞
狐鳴:像狐狸一樣鳴叫:名詞用作動詞
【置人所罾魚腹中】
罾:名詞用作動詞,就是用網捕
【將軍身被堅執銳】
堅:形容詞用作名詞,堅硬的鎧甲
銳:形容詞用作名詞,銳利的武器
【死國可乎】
死:為……而死
【乃丹書】
丹:用丹砂
【法皆斬】
法:名詞做介賓短語,按法律。
【固以怪之矣】
怪:以……而怪。
【忿恚尉】
忿恚:形容詞的使動用法,使……惱怒
一詞多義
一、之:
1.輟耕之壟上(動詞,到,去)
白話譯文:停止耕作到田畔高地上(休息)。
2.悵恨久之(語氣助詞,湊足音節,無實義)
白話譯文:因失望而嘆恨了很久。
3.二世殺之(代詞,扶蘇)
白話譯文:秦二世殺了他。
4.燕雀安知鴻鵠之志哉(結構助詞,的)
白話譯文:燕雀怎麼能知道鴻鵠的遠大志向。
二、次:
1.吳廣皆次當行(編次)
白話譯文:陳勝,吳廣都都被編入謫戍的隊伍裡面。
2.又間令吳廣之次所旁祠中(旅行或行軍在途中停留)
白話譯文:又暗中讓吳廣到戍卒們停留的處所旁的祠堂中。
三、會:
1.會天大雨(適逢,恰巧遇到)
白話譯文:恰巧遇到天下大雨。
2.與皆來會計事(集會)
白話譯文:一起來集會議事。
四、將:
1.上使外將兵(帶領,率領)
白話譯文:皇帝派遣他到外面帶領軍隊。
2.項燕為楚將(將領)
白話譯文: 項燕是楚國的將領。
五、為:
1.為屯長(擔任)
白話譯文:擔任戎邊軍中的領隊。
2.為天下唱(向)
白話譯文:向天下倡導。
3.士卒多為用者(成為)
白話譯文:大多數人都會被任用。
4.為壇而盟(修築)
白話譯文:祭壇宣誓結盟。
六、書:
1.乃丹書帛曰(寫)
白話譯文:用硃砂在綢條上寫。
2.得魚腹中書(絲綢條)
白話譯文:發現了魚肚子了面的字條。
七、數:
1.廣故數言欲亡(屢次)
白話譯文:吳廣故意多次說想要逃跑。
2.卒數萬人(幾)
白話譯文:死了幾萬人。
八、乃:
1.當立者乃公子扶蘇(表判斷,是)
白話譯文:應該立扶蘇公子。
2.陳勝乃立為王(於是,就)
白話譯文:陳勝就自立為王了。
3.古今異義詞(加粗字)
九、【等死】
古義:同樣
今義:等待
白話譯文:等待死亡。
十、【卒中往往語】
古義:到處
今義:經常
白話譯文:士兵們到處談論(晚上發生的事)。
十一、【楚人憐之】
古義:愛戴
今義:可憐
白話譯文:楚人愛戴他。
十二、【夜篝火】
古義:用竹籠罩著火
今義:篝火晚會
白話譯文:用篝火裝作“鬼火”。
十三、【而戍死者,固十六七】
古義:十分之六或七,表分數的約數
今義:表整數的約數,十六或十七
白話譯文:戍守邊塞死的人本來也有十分之六七。
十四、【藉第令毋斬】
古義:即使,假設,表假設關係的連詞
今義:常用以為憑藉,假託義
白話譯文:即使僅能免於斬刑。
十五、【今亡亦死】
古義:逃走
今義:死亡
白話譯文:現在逃跑是死。
十六、【又間令吳廣之次所旁叢祠中】
古義:私下,偷著
今義:間隙
白話譯文:又暗中命令吳廣到行軍駐紮的地方旁的叢林寺廟裡。
十七、【將軍身被堅執銳】
古義:親自,自己
今義:人,動物的軀體
白話譯文:將軍親自穿著鐵甲,手裡拿銳利的武器。
十八、【今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕】
古義:如果
今義:誠心誠意,的確,實在
白話譯文:現在如果把我們的人假稱公子扶蘇和大將項燕的隊伍,倡導天下反秦,應當有很多響應的人。
十九、【比至陳】
古義:等到
今義:比較,比方
白話譯文:等行進到了陳縣的時候。
二十、【會天大雨】
古義:適逢,恰巧
今義:集會.見面等
白話譯文:天上下起了雨,無法前進,估計已經耽誤了時期。
詞類活用
一、【大楚興,陳勝王】
王:名詞用作動詞,稱王,為王
白話譯文:楚國(將會)興盛,陳勝(將會)為王。
二、【尉果笞廣】
笞:用鞭、杖或竹板打
白話譯文:用竹板或荊條打人脊背或臀腿的刑罰。
三、【天下苦秦久矣】
苦:形容詞意動用法,以……為苦
白話譯文:天下的老百姓在秦朝的暴政下統治下已經受了太多的苦,已經太久了。
四、【皆指目陳勝】
指:指指點點
白話譯文:大家都指著看著陳勝。
五、【夜篝火】
夜:名詞用作狀語,在夜間
篝:名詞用作動詞,用籠罩著
白話譯文:用篝火裝作“鬼火”。
六、【置人所罾魚腹中】
罾:名詞用作動詞,就是用網捕
白話譯文:放在別人所捕的魚的肚子裡。
七、【將軍身被堅執銳】
堅:形容詞用作名詞,堅硬的鎧甲
銳:形容詞用作名詞,銳利的武器
白話譯文:將軍親自穿著鐵甲,手裡拿銳利的武器。
八、【死國可乎】
死:為……而死
白話譯文:為國而死。
九、【乃丹書】
丹:用丹砂
白話譯文:用丹砂在綢子上寫。
十、【法皆斬】
法:名詞做介賓短語,按法律。
白話譯文:如果不能按期到達,按法律規定全部處以嶄刑
十一、【固以怪之矣】
怪:以……而怪。
白話譯文:本來就已經對這件事感到奇怪了。
十二、【忿恚尉】
忿恚:形容詞的使動用法,使……惱怒
通假字
一、【苟富貴,無相忘】"無"通"毋",不要
白話譯文:如果有一天富貴了,一定不要互相忘記。
二、【發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉】“適”通“謫”,貶謫
白話譯文:陳勝、吳廣皆次當行為屯長。會天大雨道不通度已失期。
三、【固以怪之矣】“以”通“已”,已經
白話譯文:本來就已經對這件事感到奇怪了。
四、【為天下唱】“唱”通“倡”,倡導
白話譯文:向天下倡導。
五、【將軍身被堅執銳】“被”通“披”,穿
白話譯文:將軍親自穿著鐵甲,手裡拿銳利的武器。
六、【卜者知其指意】“指”通“旨”,意思或意圖
白話譯文:被強迫流放到邊遠地區。