屈原離騷全文翻譯如下: 我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。 歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。 父親仔細揣測我的生辰,於是賜給我相應的美名: 父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。 天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。 我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。 光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。 早晨我在大坡採集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。 時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。 我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。 何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度? 乘上千裡馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路! 從前三後公正德行完美,所以群賢都在那裡聚會。 雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯絡優秀的茝和蕙。 唐堯虞舜多麼光明正直,他們沿著正道登上坦途。 夏桀殷紂多麼狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。 結黨營私的人苟安享樂,他們的前途黑暗而險阻。 難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒。 前前後後我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。 你不深入瞭解我的忠心,反而聽信讒言對我發怒。 我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。 上指蒼天請它給我作證.一切都為了君王的緣故。 你以前既然和我有成約,現另有打算又追悔當初。 我並不難於與你別離啊,只是傷心你的反反覆覆。 我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。 分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。 我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。 它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。 大家都拚命爭著向上爬,利慾薰心而又貪得無厭。 他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心鬥角相互妒忌。 急於奔走鑽營爭權奪利,這些不是我追求的東西。 只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。 早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充飢。 只要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什麼關係。 我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。 我拿菌桂枝條聯結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。 我向古代的聖賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。 我與現在的人雖不相容,我卻願依照彭咸的遺教。 我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多麼艱難。 我雖愛好修潔嚴於責己,早晨被辱罵晚上又丟官。 他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好採集茝蘭。 這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不後悔。 怨就怨楚王這樣糊塗啊,他始終不體察別人心情。 那些女人妒忌我的丰姿,造謠誣衊說我妖豔好淫。 庸人本來善於投機取巧,背棄規矩而又改變政策。 違背是非標準追求邪曲,爭著苟合取悅作為法則。 憂愁煩悶啊我失意不安,現在孤獨窮困多麼艱難。 寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不幹。 雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。 方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。 寧願委曲心志壓抑情感,寧把斥責咒罵統統承擔。 保持清白節操死於直道,這本為古代聖賢所稱讚! 後悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。 調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。 我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。 既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。 我要把菱葉裁剪成上衣,我並用荷花把下裳織就。 沒有人瞭解我也就罷了,只要內心真正馥郁芳柔。 把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。 雖然芳潔汙垢混雜一起,只有純潔品質不會腐朽。 我忽然回頭啊縱目遠望,我將遊觀四面遙遠地方。 佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發出一陣陣濃郁清香。 人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。 即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨! 姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。 她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。 你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節操。 滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。 眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。 世上的人都愛成群結夥,為何對我的話總是不聽?” 我以先聖行為節制性情,憤懣心情至今不能平靜。 渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清: “夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。 不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。 后羿愛好田獵溺於遊樂,對射殺大狐狸特別喜歡。 本來淫亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸佔。 寒澆自恃有強大的力氣,放縱情慾不肯節制自己。 天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終於落地。 夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。 紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。 商湯夏禹態度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。 他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。 上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。 只有古代聖王德行高尚,才能夠享有天下的土地。 回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。 哪有不義的事可以去幹,哪有不善的事應該擔當。 我雖然面臨死亡的危險,毫不後悔自己當初志向。 不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。” 我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。 拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾溼我的衣裳。 鋪開衣襟跪著慢慢細講,我已獲得正道心裡亮堂。 駕馭著玉虯啊乘著鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。 早晨從南方的蒼梧出發,傍晚就到達了崑崙山上。 我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。 我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。 前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。 讓我的馬在咸池裡飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。 折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。 叫前面的望舒作為先驅,讓後面的飛廉緊緊跟上。 鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。 我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。 旋風結聚起來互相靠攏,它率領著雲霓向我迎上。 雲霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。 我叫天門守衛把門開啟,他卻倚靠天門把我呆望。 日色漸暗時間已經晚了,我紐結著幽蘭久久徜徉。 這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。 清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒繫著。 忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。 我飄忽地來到春宮一遊,折下玉樹枝條增添佩飾。 趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。 我命令雲師把雲車駕起,我去尋找宓妃住在何處。 解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。 雲霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。 晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭髮洗濯。 宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。 她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。 我在天上觀察四面八方,周遊一遍後我從天而降。 遙望華麗巍峨的玉臺啊,見有娀氏美女住在臺上。 我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。 雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。 我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。 鳳凰已接受託付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。 想到遠方去又無處安居,只好四處遊蕩流浪逍遙。 趁少康還未結婚的時節,還留著有虞國兩位阿嬌。 媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。 世間混亂汙濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。 閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。 滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎麼能永遠忍耐下去! 我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛為我占卜。 “聽說雙方美好必將結合看誰真正好修必然愛慕。 想到天下多麼遼闊廣大,難道只在這裡才有嬌女?” “勸你遠走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄? 世間什麼地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地? 世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細? 人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。 人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。 對草木好壞還分辨不清,怎麼能夠正確評價玉器? 用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。” 想聽從靈氛占卜的好卦,心裡猶豫遲疑決定不下。 聽說巫咸今晚將要降神,我帶著花椒精米去接他。 天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。 他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。 他說“應該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。 湯禹為人嚴正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協調。 只要內心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹? 傅說拿禱杵在傅巖築牆,武丁毫不猶豫用他為相。 太公呂望曾經做過屠夫,他被任用是遇到周文王。 甯戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見後任為大夫。 趁現在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。 只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。” 為什麼這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。 想到這邦小人不講信義,恐怕出於嫉妒把它摧毀。 時世紛亂而變化無常啊,我怎麼可以在這裡久留。 蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。 為什麼從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。 難道還有什麼別的理由,不愛好修潔造成的禍害。 我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。 蘭草拋棄美質追隨世俗,勉強列入眾芳辱沒香草。 花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。 它們既然這麼熱心鑽營,又有什麼香草重吐芳馨。 本來世態習俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定? 看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。 只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。 濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發出芳馨。 我排程和諧地自我歡娛,姑且飄遊四方尋求美女。 趁著我的佩飾還很盛美,我要周遊觀訪上天下地。 靈氛已告訴我佔得吉卦,選個好日子我準備出發。 折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把乾糧備下。 給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。 彼此不同心怎能配合啊,我將要遠去主動離開他。 我把行程轉向崑崙山下,路途遙遠繼續周遊觀察。 雲霞虹霓飛揚遮住Sunny,車上玉鈴丁當響聲錯雜。 清晨從天河的渡口出發,最遠的西邊我傍晚到達。 鳳凰展翅承託著旌旗啊,長空翱翔有節奏地上下。 忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進緩緩。 指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。 路途多麼遙遠又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。 經過不周山向左轉去啊,我的目的地已指定西海。 我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了並駕齊驅。 駕車的八龍蜿蜒地前進,載著雲霓旗幟隨風捲曲。 定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。 演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。 太陽東昇照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉。 我的僕從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。 尾聲:“算了吧! 國內既然沒有人瞭解我,我又何必懷念故國舊居。 既然不能實現理想政治,我將追隨彭成安排自己。”
屈原離騷全文翻譯如下: 我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。 歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。 父親仔細揣測我的生辰,於是賜給我相應的美名: 父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。 天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。 我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。 光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。 早晨我在大坡採集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。 時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。 我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。 何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度? 乘上千裡馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路! 從前三後公正德行完美,所以群賢都在那裡聚會。 雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯絡優秀的茝和蕙。 唐堯虞舜多麼光明正直,他們沿著正道登上坦途。 夏桀殷紂多麼狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。 結黨營私的人苟安享樂,他們的前途黑暗而險阻。 難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒。 前前後後我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。 你不深入瞭解我的忠心,反而聽信讒言對我發怒。 我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。 上指蒼天請它給我作證.一切都為了君王的緣故。 你以前既然和我有成約,現另有打算又追悔當初。 我並不難於與你別離啊,只是傷心你的反反覆覆。 我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。 分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。 我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。 它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。 大家都拚命爭著向上爬,利慾薰心而又貪得無厭。 他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心鬥角相互妒忌。 急於奔走鑽營爭權奪利,這些不是我追求的東西。 只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。 早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充飢。 只要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什麼關係。 我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。 我拿菌桂枝條聯結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。 我向古代的聖賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。 我與現在的人雖不相容,我卻願依照彭咸的遺教。 我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多麼艱難。 我雖愛好修潔嚴於責己,早晨被辱罵晚上又丟官。 他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好採集茝蘭。 這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不後悔。 怨就怨楚王這樣糊塗啊,他始終不體察別人心情。 那些女人妒忌我的丰姿,造謠誣衊說我妖豔好淫。 庸人本來善於投機取巧,背棄規矩而又改變政策。 違背是非標準追求邪曲,爭著苟合取悅作為法則。 憂愁煩悶啊我失意不安,現在孤獨窮困多麼艱難。 寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不幹。 雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。 方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。 寧願委曲心志壓抑情感,寧把斥責咒罵統統承擔。 保持清白節操死於直道,這本為古代聖賢所稱讚! 後悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。 調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。 我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。 既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。 我要把菱葉裁剪成上衣,我並用荷花把下裳織就。 沒有人瞭解我也就罷了,只要內心真正馥郁芳柔。 把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。 雖然芳潔汙垢混雜一起,只有純潔品質不會腐朽。 我忽然回頭啊縱目遠望,我將遊觀四面遙遠地方。 佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發出一陣陣濃郁清香。 人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。 即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨! 姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。 她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。 你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節操。 滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。 眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。 世上的人都愛成群結夥,為何對我的話總是不聽?” 我以先聖行為節制性情,憤懣心情至今不能平靜。 渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清: “夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。 不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。 后羿愛好田獵溺於遊樂,對射殺大狐狸特別喜歡。 本來淫亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸佔。 寒澆自恃有強大的力氣,放縱情慾不肯節制自己。 天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終於落地。 夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。 紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。 商湯夏禹態度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。 他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。 上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。 只有古代聖王德行高尚,才能夠享有天下的土地。 回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。 哪有不義的事可以去幹,哪有不善的事應該擔當。 我雖然面臨死亡的危險,毫不後悔自己當初志向。 不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。” 我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。 拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾溼我的衣裳。 鋪開衣襟跪著慢慢細講,我已獲得正道心裡亮堂。 駕馭著玉虯啊乘著鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。 早晨從南方的蒼梧出發,傍晚就到達了崑崙山上。 我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。 我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。 前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。 讓我的馬在咸池裡飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。 折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。 叫前面的望舒作為先驅,讓後面的飛廉緊緊跟上。 鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。 我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。 旋風結聚起來互相靠攏,它率領著雲霓向我迎上。 雲霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。 我叫天門守衛把門開啟,他卻倚靠天門把我呆望。 日色漸暗時間已經晚了,我紐結著幽蘭久久徜徉。 這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。 清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒繫著。 忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。 我飄忽地來到春宮一遊,折下玉樹枝條增添佩飾。 趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。 我命令雲師把雲車駕起,我去尋找宓妃住在何處。 解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。 雲霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。 晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭髮洗濯。 宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。 她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。 我在天上觀察四面八方,周遊一遍後我從天而降。 遙望華麗巍峨的玉臺啊,見有娀氏美女住在臺上。 我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。 雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。 我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。 鳳凰已接受託付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。 想到遠方去又無處安居,只好四處遊蕩流浪逍遙。 趁少康還未結婚的時節,還留著有虞國兩位阿嬌。 媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。 世間混亂汙濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。 閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。 滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎麼能永遠忍耐下去! 我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛為我占卜。 “聽說雙方美好必將結合看誰真正好修必然愛慕。 想到天下多麼遼闊廣大,難道只在這裡才有嬌女?” “勸你遠走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄? 世間什麼地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地? 世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細? 人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。 人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。 對草木好壞還分辨不清,怎麼能夠正確評價玉器? 用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。” 想聽從靈氛占卜的好卦,心裡猶豫遲疑決定不下。 聽說巫咸今晚將要降神,我帶著花椒精米去接他。 天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。 他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。 他說“應該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。 湯禹為人嚴正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協調。 只要內心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹? 傅說拿禱杵在傅巖築牆,武丁毫不猶豫用他為相。 太公呂望曾經做過屠夫,他被任用是遇到周文王。 甯戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見後任為大夫。 趁現在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。 只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。” 為什麼這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。 想到這邦小人不講信義,恐怕出於嫉妒把它摧毀。 時世紛亂而變化無常啊,我怎麼可以在這裡久留。 蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。 為什麼從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。 難道還有什麼別的理由,不愛好修潔造成的禍害。 我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。 蘭草拋棄美質追隨世俗,勉強列入眾芳辱沒香草。 花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。 它們既然這麼熱心鑽營,又有什麼香草重吐芳馨。 本來世態習俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定? 看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。 只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。 濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發出芳馨。 我排程和諧地自我歡娛,姑且飄遊四方尋求美女。 趁著我的佩飾還很盛美,我要周遊觀訪上天下地。 靈氛已告訴我佔得吉卦,選個好日子我準備出發。 折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把乾糧備下。 給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。 彼此不同心怎能配合啊,我將要遠去主動離開他。 我把行程轉向崑崙山下,路途遙遠繼續周遊觀察。 雲霞虹霓飛揚遮住Sunny,車上玉鈴丁當響聲錯雜。 清晨從天河的渡口出發,最遠的西邊我傍晚到達。 鳳凰展翅承託著旌旗啊,長空翱翔有節奏地上下。 忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進緩緩。 指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。 路途多麼遙遠又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。 經過不周山向左轉去啊,我的目的地已指定西海。 我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了並駕齊驅。 駕車的八龍蜿蜒地前進,載著雲霓旗幟隨風捲曲。 定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。 演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。 太陽東昇照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉。 我的僕從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。 尾聲:“算了吧! 國內既然沒有人瞭解我,我又何必懷念故國舊居。 既然不能實現理想政治,我將追隨彭成安排自己。”